Мой давний сон Из П. Верлена
Влюбленный и любим, парю, как херувим;
Лишь образ милой, как мечта, неуловим,
Сквозь дымку видится: она ль? – Берет сомненье.
Но сердце, непрестанно внемля заблужденью,
Само став эфемерным, легким, словно дым,
Летит к ней! Встречно свежий веер слез над ним
Спешит снять дум ее гнетущих воспаленье.
Невесть: светла, темноволоса ли она?
Не вспомнить имени, но все-таки слышна
Мелодия созвучий в нем имен почивших.
Взгляд грустный вперит не моргнув, как изваянье.
А в речи тихой – разногласые страданья
Всех близких, милых и родных, когда-то живших.
Перевод Н.Филин - 20.02.2012
Свидетельство о публикации №115112201677