Возвращение блудного слова
Упало яблоко, — презрев законы стиля, —
добром сработанным сорвалось в молоко.
И он отправился, стремниною влеком,
от саквояжей зарекаясь и бастилий.
Теченьем плыть легко? — обман и заблужденье! —
рождённому обозревать с вершин простор;
и жизни нить — версту мотая за верстой, —
неверной тенью быть своей же блеклой тени.
Упало яблоко. Намыкавшись, созревши, —
порадовать и взгляд, и вкус ему пора, —
вернулся в отчий дом, во многосветлый храм,
плести и расставлять наследные мережи;
и сетовать о том, что не настало время,
и тосковать о невозвратности времён.
Упало яблоко. Кликушами клеймён,
отринул пошлого пустодорожья бремя.
Когда не видишь цель, без толку дуть на воду, —
речная гладь — за горизонт, что твой хайвэй.
Без толку зов глушить бушующих кровей,
коль так причудливо тасуется колода.
17 июня — 13 июля 2014 г.
Свидетельство о публикации №115112106809