Из Вильяма Блейка Больная роза
Червь незримый внутрь проник,
Тот, что схвачен был в испуге
В ночь стихийной дланью вмиг:
Он на пурпурное ложе
С полновластием возлёг.
Сделал жизнь цветка негожей
Сладострастия порок.
The sick rose
O Rose thou art sick.
The invisible worm,
That flies in the night
In the howling storm:
Has found out thy bed
Of crimson joy:
And his dark secret love
Does thy life destroy.
Свидетельство о публикации №115112111119