Последние песни-4. Ада Кристен

4.

                Ueber meinem Lager haengt,
                Welk, bestaubt und abgestorben,
                Ein beflorter Lorbeerkranz
                Neben Myrthen, laengst verdorben.

                Und in meinem Fiebertraum
                Schaute ich sie wieder bluehen -
                Und mich selber jugendfreudig
                Unter ihrem Duft ergluehen.

                Aber ach, das Fieber schwand.
                Welk, so wie mein eig'nes Leben,
                Schaue ich die Kraenze dort
                Nur an duennen Faeden schweben.
«Последние песни-4» Ада Кристен

На двери висят входной
Два венка увядших, пыльных:
Лавр под тонкой пеленой,
Мирт, засохший и бессильный.

В лихорадочных мечтах
Я их вижу в полном цвете,
И саму себя – в полях,
В ароматном тёплом лете.

Но утих горячки пыл,
И я вижу, как поникли,
Словно жизнь моя, без сил,
Два венка на тонкой нитке.

(20.11.2015)


Рецензии
Ольга! Я безумно восхищён. Перевод очень классный. А содержание само по себе настолько интересное. Отличный выбор для перевода. Где Вы только найдёте такие шедевра!?))
Марко

Марко Элерт   21.11.2015 19:34     Заявить о нарушении
Марко, у меня есть диск с немецкой поэзией. Называется "Немецкая поэзия от Лютера до Рильке". Там тысячи стихов. Кто ищет, тот находит свои сокровища. Только поэзии Германа Гессе там нет, но и без того - работы на всю жизнь, если есть желание. Я предпочитаю женскую поэзию и охотнее всего ею занимаюсь, но и против мужской, естественно, ничего не имею. Большинство моих любимых авторов - мужчины.
Сегодня играла "Песнь моя летит с мольбою". Очень люблю эту серенаду. Теперь смогу спеть её и на немецком, и на английском. Благодарю.
Желаю творческих успехов. Если захотите познакомить меня с лирической немецкой песней - не откажусь. Кроме "Rammstein", "Toten Hosen" und "Scorpions" ich kenne nichts von Deutsche Liedern. Ich singe lyrischen Lieder gern.
Liebe Gruesse und Guten Abend.
Olga

Ольга Кайдалова   21.11.2015 22:18   Заявить о нарушении