Осеннее
Листва пестреет под ногами…
А мы с тобой чего-то ждём
И время меряем шагами.
О чем-то с грустью говорим,
Ругаем вместе непогоду…
И тесно в доме нам двоим,
И страшно обрести свободу.
Есенно
Перевод на болгарский язык
Антонины Димитровой
Сред есен дъжд деня изми,
килим листа пред нас разстели.
С теб нещо чакаме, вървим
и в крачки времето си мерим.
За нещо тъжно си шептим
и времето ругаем, мрачно.
Дома си трудно с теб делим,
свободни да сме, пак е страшно.
ПЕРЕВОД НА УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК
АННЫ ЛЫНДИНОЙ:
Осіннє
Плаче осінь дощами рясними,
Під ногами листя шепоче.
В нас з тобою ні ладу, ні рими,
Час спливає, як сам захоче.
Ми про щось розмовляємо сумно,
Разом лаємо цю негоду.
Нам удвох тісно … думи, думи…
Й вийти боязно на свободу.
Страничка Анны Лындиной:http://www.stihi.ru/avtor/anjuta3
Адрес фото:photo.99px.ru
Свидетельство о публикации №115112005339
И страшно обрести свободу" -
а вот, и правда, бывает такое настроение...
Всего доброго, Оленька!
Лилия Яганова-Веденина 23.02.2016 12:05 Заявить о нарушении