Ода переводу

Высокое искусство перевода -
В творении созвучия сердец.
Земля одна. Едина суть народов,
Что возвестил единый наш Отец.

На общем языке давно когда-то
Мы говорили. Только Вавилон
Последней каплей стал. И вот расплата -
Наш мир разноязычьем разделён.

И, как новорождённые котята,
Мы пробуем во слепоте своей
Тьму языков чужих. И брат на брата
Идёт, про родственность забыв корней.

И, ненавистью души отрывая
От вечного источника Любви,
Война в саду, что некогда был Раем,
Даёт плоды жестокие свои.

Кто мир спасёт от участи трофея?
Кто даст нам шанс понять, принять, простить?
Светильником в ладонях Прометея
Приходят те, чей долг - переводить

И цельность внутреннего небосвода
Земному мирозданью возвращать.
Благодарю вас, асы перевода!
И пусть служенья вашего свеча

От ветра не погаснет, не растает
В рутинной круговерти бытия.
Беречь единство - миссия святая.
Дай Бог вам сил и мудрости, друзья!






          Ольга Бельзер http://www.stihi.ru/2015/11/18/7380


Рецензии
Да, очень важно правильно переводить , понять автора и его мысли!
Спасибо, с теплом, Л.

Лидия Дунай   21.11.2015 00:39     Заявить о нарушении
Лидия, большое спасибо за отзыв!

Журнал Гражданин Вселенной   23.11.2015 00:51   Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Лидия, за добрые слова! Творческих Вам успехов и новых чудесных открытий! С уважением, Ольга Бельзер.

Ольга Бельзер   29.11.2015 02:04   Заявить о нарушении