Иерусалимское кладбище

От вершины холма без конца и границ
Ряд за рядом ползёт, как чудовищный панцирь.
Безупречной фалангой похожих гробниц
Город мёртвых встречает своих новобранцев.

Верный житель земли, не мудрец, не святой, –
В цепкий грунт положили его аккуратно
И стандартную яму стандартной плитой
Придавили, чтоб не было ходу обратно.

В этом городе все получают венцы,
Всех крылом овевают небесные силы.
В полинялых талитах его мертвецы
Ровным строем лежат, как солдаты Мессии.

Раскалённое небо, пустые миры...
Только смерть разгадает запутанный ребус.
Человек опускается в тело горы,
И сверкает безжалостный Фебос.


Рецензии
Все хожу кругами вокруг этого стихотворения, возвращаюсь снова и снова - оно, как будто манит своей пронзительной, величественной и жуткой правдой... Не только кладбище - сам Иерусалим мне всегда казался мертвым городом: дома напоминают склепы, улицы - тропинки между надгробьями, а снующие люди - словно посетители, пришедшие на бесконечный йорцайт...

Вот только последняя строчка для меня прозвучала диссонансом - ведь Фебос (Феб?) - это из греческой мифологии, что явно контрастирует с талитами, Мессией, Иерусалимом и вообще всем еврейским...

Раскалённые камни, пустые миры...
Только смерть разгадает запутанный ребус.
Человек опускается в тело горы
Под бездонным, бессмысленно радостным, небом...

С уважением,

Михаил Моставлянский   20.12.2015 23:25     Заявить о нарушении
К сожалению, принять поправку не могу :)

Да, правильно по-русски Феб (или Гелиос), но Феб совсем не подходит к стилистике стихотворения. Кроме бога Солнца, здесь есть еще "фаланги". А дело в том, что я воспринимаю Израиль в свете синтеза культур. Этот взгляд к моменту написания стихотворения (два с половиной года назад) еще только формировался...

Вадим Гройсман   18.12.2015 19:03   Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим, за Ваш ответ - и извините за "поправку". Автор, безусловно, всегда прав :))

Михаил Моставлянский   19.12.2015 21:33   Заявить о нарушении