Юрий Карабчиевский Непостижимая, немая пустота Неп

„НЕПОСТИЖИМАЯ, НЕМАЯ ПУСТОТА...”
Юрий Аркадьевич Карабчиевский (1938-1992 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


НЕПОСТИЖИМА Е БЕЗМЪЛВНА ПУСТОТА
 
Непостижима е безмълвна пустота!
Бездомни къщи, твърди в свойте постаменти.
Всебетонирани несгъващи се ленти
тревожат тъй далечните места.
 
Кое е немислимо пътя да реди?
Незнайно случва се, очаквано е всичко.
Напред са погледите, крачки криволичат.
Но, странно, трудно може да се потвърди,
 
че зад шпалир от камък някъде в града
блестят с кубета църкви и позлата нижат,
а улиците дишат с днешната си грижа
и с вчерашната радост, с утрешна беда...


Ударения
НЕПОСТИЖИМА Е БЕЗМЪЛВНА ПУСТОТА
 
Непостижи́ма е безмъ́лвна пустота́!
Бездо́мни къ́шти, твъ́рди в сво́йте постаме́нти.
Всебетони́рани несгъ́вашти се ле́нти
трево́жат тъй дале́чните места́.
 
Кое́ е немисли́мо пъ́тя да реди́?
Незна́йно слу́чва се, оча́квано е вси́чко.
Напре́д са по́гледите, кра́чки криволи́чат.
Но, стра́нно, тру́дно мо́же да се потвърди́,
 
че зад шпали́р от ка́мък ня́къде в града́
блестя́т с кубе́та цъ́ркви и позла́та ни́жат,
а у́лиците ди́шат с дне́шната си гри́жа
и с вче́рашната ра́дост, с у́трешна беда́...

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Юрий Карабчиевский
НЕПОСТИЖИМАЯ, НЕМАЯ ПУСТОТА...
 
Непостижимая, немая пустота!
Дома бездомные тверды, как постаменты.
Равнобетонные негнущиеся ленты
тревожат отдаленные места.
 
И что немыслимо, чего не может быть?
Все ожидаемо и все происходимо.
Все взгляды – поверху и все походки – мимо.
Но странно вымолвить и трудно подтвердить,
 
что где-то в городе, за каменной грядой,
играют маковки резьбой и позолотой
и дышат улицы сегодняшней заботой,
вчерашней радостью и завтрашней бедой...
 
               1968 г.




---------------
Руският поет, писател и литературовед Юри Карабчиевски (Юрий Аркадьевич Карабчиевский) е роден на 14 октомври 1938 г. в Москва. Завършва специалността автоматика и изчислителна техника при Института по енергетика в Москва. Работи в различни биологични и медицински лаборатории, а от 1974 до 1989 г. отговаря за ремонта на електронни прибори в завод „Эталон”. Първото си стихотворение публикува през 1955 г. във в. „Московский комсомолец”, но след това до перестройката се изявява в поезията предимно в самиздатски списания и чуждестранни издания като „Метрополь”, „Грани”, „Вестник РХД”, „Время и мы”, „22”, „Страна и мир”, където публикува поемите си „Юбилейная прелюдия” (1969 г.), „Осенняя хроника” (1970 г.), „Элегия” (1972 г.) и др. От 1988 г. публикува поезия, проза, есеистика и литературна критика в издания като „Новый мир”, „Литературная Армения”, „Театр”, „Дружба народов”, „Октябрь”, „Юность”, „Литературная газета”. През 1990 г. емигрира в Израел, но през 1992 г. се връща в Русия. Автор е на стихосбирката „Прощание с друзьями” (1992 г.), на книги с повести, романи и есеистика като „Жизнь Александра 3ильбера” (1975 г.), „Утро и вечер” (1976 г.), „Тоска по Армении” (1976 г.), „Воскресение Маяковского” (1985 г.), „Незабвенный Мишуня” (1986 г.) и „Тоска по дому” (1991 г.). Умира на 30 юли 1992 г. в Москва.


Рецензии
В большие города не входит Бог,
он избегает сутолоки людной,
цветущим лугом, под духмяный стог,
садится он вытягивая ноги.

Плывут отары, призраки овец, кудрявые румяные барашки,
ведет по ветру жертвенный Агнец

Тахир Сувханов   25.11.2015 13:14     Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →