Осень

Осінь

Крихітко, дівчинко-осінь,
І як це ти наробила?
Коли, золотава та млосна, 
Набрала такої сили?
І вже почорніли дерева,
Їх листя – бентежні листи, 
Що зверхньо, немов королева,
За вітром жбурляєш ти.
А він, поблажливо-мудрий,
Плекає і пестить ті дні,
Коли приносить від грудня
Цілунки його льодяні;
Коли і мої сподівання
У листопадній імлі
Зникають, як спомин кохання
На звиклій до всього землі.

11.11.2015


Рецензии
Ну, я ж не могу такое пропустить. Разрешишь?

Девчушка-золотовласка, когда ж ты, осень, успела,
так странно перемениться, такой напитаться силой,
что с холодностью царицы, листву, что не облетела,
дрожащую и сухую, швыряешь на ветер стылый?
А ветер, седой и старый, весь памятью зим пропитан
и льдисты его касанья декабрьской любовью снежной.
Тогда и мои надежды, как листья, во тьму уносит…
Земля принимает осень, как тысячекратно прежде.

Ольга Новикова 2   30.10.2018 22:31     Заявить о нарушении
"Земля принимает осень", а я принимаю твой перевод – с благодарностью и восхищением!

Татьяна Ильина-Шумкина   31.10.2018 14:23   Заявить о нарушении
Спасибо, Тань, я тогда опубликую у себя?

Ольга Новикова 2   31.10.2018 17:58   Заявить о нарушении
Оль, ну конечно же! :)Спасибо тысячекратно! :)

Татьяна Ильина-Шумкина   31.10.2018 18:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.