Тристан и Изольда. Глава девятнадцатая
1.Едва вернулся он в Бретань,
как помощь просит Каэрдин:
на бой вновь вызывает брань,
а тот не справится один.
2.И так случилось,что в засаду
Тристан однажды угодил.
И ринулся он сквозь преграду,
и семерых уже убил,
3.как был копьём внезапно ранен.
И всё б,конечно,ничего,
когда бы не был вновь отравлен-
как с Морольдом-конец его.
4.С большим трудом Тристан до замка
добрался из последних сил.
Казалось,несерьёзна ранка,
а он...из жизни уходил.
5.Напрасны снадобья,коренья,
коль из чего не знаешь яд.
И вот бессилия стремленье
толкает вновь его назад;
6.к своей любви.Но как добраться
до Тинтажеля,если раб
любви не в силах и подняться?
Настолько он уже ослаб.
7.Он доверял лишь Каэрдину,
которого к себе призвал,
чтобы открыть ему причину
всего того,что возжелал.
8.Огорчена супруга очень,
что не пустил её супруг
для откровенья с другом;хочет
подслушать.Упреждает слуг,
9.чтоб те следили за дверями,
дабы случайно не открыть
того,кто станет за стенами
об откровении судить.
10."Мой славный друг!Лишь ты один подмога
мне в том,о чём хочу тебя просить.
Ты видишь,я уж близко от порога,
а перед ним не принято хитрить.
11.Пред смертью с той хотел бы повидаться
в последний раз,которой именем живу.
Один лишь только можешь ты добраться,
и передать послание тому,
12.кто-верю!-тут же устремится к ложу
любимого(надеюсь),чтоб сказать,
что он сказать ей напоследок должен,
чтоб с чистой совестью спокойно умирать."
13."Не плач,мой друг!Твою исполню волю,
пусть даже суждено мне умереть!
Я понимаю,тяжело изгою
в изгнании своём предусмотреть
14.все тяготы-последствия за веру.
Я отвезу послание твоё!
Негоже отправляться кавалеру
в последний путь без слова от неё."
15."Благодарю тебя,о друг,что продлеваешь
согласием мой жизненный предел!
Вот перстень с яшмой.По нему узнаешь,
что встретил ту,которую хотел.
16.Достаточно любви моей увидеть
условный знак,как сразу та поймёт,
что половина её очень хочет видеть,
пред тем как в бесконечное уйдёт."
...
17.О,Белорукая всё слышала,и чувства
едва на месте не лишилась от стыда!
Не удалось ей с помощью Прокруста
добиться от супруга слова "да"...
...
18.Два паруса на судне:белый с чёрным
(как Каэрдина попросил Тристан):
на мачте "ночь",коль весть везёт о больном,
и "день",когда любовь спешит к устам.
...
19.Опасен женский гнев:остерегайся,
когда свёл случай с ним тебя в пути!
Но,коль столкнулся,нападая-защищайся
оружием,что может превзойти
20.недавнюю любовь,что превратилась
в мгновение,увы,в небытиё,
оружием,что в правду воплотилось;
её всё побеждает остриё.
...
21.О,Белорукая,конечно,притворилась,
что будто бы не знает из того,
что за её спиною сотворилось-
О,женское коварство!-ничего.
22.Мила,как прежде;предлагает губы
для поцелуя мужу,пить,поесть.
Но делает всё это,стиснув зубы,
до совершенства полируя месть.
...
23.А Каэрдин,тем временем,пристал
к неблизкому-для смерти-Тинтажелю.
Нашёл,конечно,сразу,что искал,
очнуться дав тоскующему зелью,
24.лишь только перстень королеве показал.
И...задрожало сердце у заклания;
он ей о многом сразу рассказал,
в предверии недоброго послания.
25.Под видом интереса для товара
она его в сторонку отвела,
и он поведал:"Отравила кара
того,кого та в сердце берегла!"
26.Там,где страдание,способна облегчение
одна любовь лишь только принести;
всё забывается-ошибки,увлечения,-
лишь только бы успеть сказать "прости".
27."Оставьте этот перстень у себя.
Такая умирающего воля..."
"К отплытию готовьтесь корабля;
Мне нечего терять уж в жизни боле!"
28.Придумана уловка для двора:
назавтра-соколиная охота!
Что вы хотите,если жизнь-игра,
то игроки и мы.Одна забота:
29.Андрет,предатель,рядом;по пятам,
как тень,всё время возле королевы.
Но сокол вдруг понесся...к парусам:
Судьба на стороне прелестной Девы!
30.Андрет,конечно,следом,но готов
к отпору Каэрдин у края сходен:
удар веслом;всё кончено без слов.
Теперь он лишь на корм для рыб и годен.
31.Подняли якорь.Натянули паруса.
Попутный ветер.Впереди-дорога.
Что принесёт она?Уступит ли гроза?
Развеется ль,как было,непогода?
...
32.В Карэ Тристан всё более хирел,
желая страстно лицезреть любимой
любимый лик!Уж не дышал,хрипел,
считая дни до встречи с половиной.
...
33.Уже видна Бретань и берег рядом!
Ещё чуть-чуть и будут позади
все испытания,но...небо стало адом,
не позволяя близко к пирсу подойти...
34.Пять дней бушует шторм.Пределен ярус!
В щепы разбило лодку.На шестой
всё успокоилось.На мачте-белый парус!
Вот-вот мечта обнимется с мечтой!
35.Но...мы забыли о Изольде Белорукой!
А месть её всё крепче и не спит;
не может,оскорблённая,порукой
быть для того,кто сеть её не зрит.
36.Тристан был слишком слаб,чтоб оставаться
на,продуваемой со всех сторон,скале;
вдали от берега он вынужден держаться
при,паруса скрывающем,окне.
37.И молит он супругу:"Друг мой милый,
взгляни на море!Должен Каэрдин
давно прибыть;не остаётся силы
уж больше ждать...""Да,он плывёт!""Один?!"-
38.-сорвалось с губ невольно.-"В смысле:парус
какого цвета?..""Чёрен,словно ночь!"
"Напрасно жизнь я удержать пытаюсь;
ничто уже не в силах мне помочь..."
39.Лишь трижды он-"Изольда,дорогая!"-
-с усилием,прощаясь,произнёс,
а на четвёртый,жизнь проклиная,..
оставил мир,что состоит из грёз.
40.Тем временем корабль достигнул брега.
"По ком заупокойный слышен плач?"-
в предчувствии лицо белее снега
Изольды Белокурой."Рок-палач
41.изъял Тристана благородного навеки..."-
ей отвечает весь в слезах старик.-
"Мы плачем о Достойном Человеке!"
Бескровен до-нельзя прекрасный лик...
42.А Белорукая...рыдает близ Тристана,
подавленная совершённым злом.
Как результат презренного обмана
осиротел ещё один любовный дом...
43."Встань!"-молвит Белокурая "супруге".-
Я на него имею больше прав!
Как лебедь,вдруг лишившийся подруги,
он предпочёл-неверности-анклав..."
44.Ложится рядом,милого целует,
и...испускает бесполезный дух;
теперь уж смерть навеки их брачует;
любовь предполагает только двух...
...
45.Из халцедона-усыпальница любимой,
любимому племяннику-берилл;
как дань утрате Марк невосполнимой,
едва узнав,соорудить постановил.
46.А ночью...из берилловой могилы
пророс терновник,к халцедону устремясь!
Любовь со смертью не теряет силы:
смерть побеждает истиная связь!
...
47.Любите ж,люди,невзирая на преграды,
на жёсткие удары от судьбы,
не требуя за искренность награды!
Пусть чувство будет не от головы,
48.от сердца к сердцу,без волшебных зелий
и без необходимости любить,
без тени неоправданных сомнений,
не для того,чтобы кого-то позабыть.
49.Пусть безответной кажется порою
и равнодушной к вам на первый взгляд любовь;
пусть кто-то называет то игрою,
что постоянно будоражит нашу кровь.
50.Любовь достойных только избирает
и однозначно говорит тем "нет!",
кто чувством,как случайностью,играет;
любовь живому только лишь привет!
...
51.Роман закончен на печальной ноте.
Быть может оттого,чтобы печаль
напоминала вам,что вы живёте,
чтоб отыскать заветный свой "грааль".
52.Иначе:смысла жить,поверьте,нету;
невзрачна и пуста такая жизнь,
когда вы,не готовые к ответу,
напоминаете,увы,собою слизь.
53.Быть может кто-то скажет,что ни к месту
все,завершающие сей роман,слова...
Что ж,ждите,когда приведут невесту
под равнодушный полог жениха.
...
54.Поэма о Ромео и Джульетте-
не более,чем сказочный наив;
Никто не возмутился:"Любят...дети!"
Я ж попытался сопоставить сей нарыв
55.с любовью истой,отвечающей за действо.
А получилось ли,не мне о том судить.
Превозносить не стоит лицедейство,
чтоб не пришлось за преждевременность платить.
56.Мне многое не нравится в Шекспире.
Да,это так;не ёжтесь,господа.
Излишни струны к опробированной лире,
когда на карту ставится судьба.
57.Подумайте ж об этом на досуге,
и не предвзято выдайте ответ.
Не забывайте только,что подруге
влюблённого не восемнадцать лет.
58.Шекспир велик,конечно,кто же спорит!
Но в данном случае слегка переборщил.
Так пусть же сей роман вас успокоит;
как мог,но я любовь в нём защитил.
59.Шекспир велик,конечно,кто же спорит!
Но и не чужд величию Сотер;
на равных с кем угодно он поспорит.
Вне конкуренции,ну разве что,Гомер.
60.Не потому,что сложно подступиться,
а потому что правду говорит,
которой он не в праве поступиться,
когда она в других,увы,молчит.
61.Казалось бы,всё это отвлечённо
от темы,о которой я пропел,
и,может быть,на первый взгляд нескромно,
но я доволен тем,что высказать сумел.
...
62.Пройдут года,столетия,эпохи,
другие сложат вещую строфу,
но будут жить-уверен!-эти строки.
Хотя бы потому,что я не лгу.
22.10.,08.11.,15.11.2015 г.
Свидетельство о публикации №115111604357
Рецензий писать не умею, поэтому скажу простое человеческое спасибо.
Здоровья Вам и творческого долголетия!
От чистого сердца с теплом души.
Лида.
Лидия Таганова 16.11.2015 20:01 Заявить о нарушении
Но,сами понимаете,это зависело не столько от меня,сколько от обстоятельств,чисто бытового характера(затеяли капитальный ремонт в доме,на зиму глядя).
А последнюю главу так вообще "добивал на уколах"(приболел,однако,маленько);может оттого и "оторвался" в эпилоге на Уильяме нашем Шекспире,который как,вроде,и не при делах.
Ну,как бы там ни было,а огромное Вам СПАСИБО,Лида за Вашу поддержку!
Вот "перекурим" слегка и..."снова в бой",ибо "Сын Абдалаха сына Сины" ждёт(это я так Авиценну "обматерил").
Так что:покой нам только снится...
Сотер Ликтор 17.11.2015 09:25 Заявить о нарушении
С искренностью Я.
Лидия Таганова 17.11.2015 09:33 Заявить о нарушении
Благодарю,мой друг,за поддержку!
Сотер Ликтор 17.11.2015 10:28 Заявить о нарушении