Лермонтов Огумы
Любил и добивался её всю свою короткую жизнь.
А это — всё равно, что пытаться схватить
смертельно разящую молнию...»
Хидэо Огума, японский писатель
Как пишет японец о русском поэте:
Не то громовержец, не то «змеедержец»,
Описывая демонический стержень
Как вольность его. Вот подробности эти.
Наш Лермонтов спит, и уже слышит: ливень
Нахлынул, стучит в стены душного дома -
В постели поднялся с улыбкой, счастливей
Как будто бы стал, не проснувшись. Ждёт грома.
И вот – о-глу-ши-тель-ней-ши-е раскаты -
Он вскакивает, открывает все окна
И прочь выбегает под струи куда-то
В рубахе одной, во мгновенье намокнув.
И руки свои прямо в тучи воздев,
Змей молнии силясь поймать налету,
Смеётся, счастливый - не Демон, так Зевс -
И ловит, но только одну пустоту -
Свободу! Как будто за ней и бежал -
В порыве слепом необузданных чувств,
Навстречу стихии, средь молний и жал,
Так рано задувших поэта свечу.
Свидетельствует он о нашем поэте.
Как будто я сам был свидетелем этим.
Свидетельство о публикации №115111506971