Никак себя не остановлю

Компиляционный перевод с украинского

Олесь Жадан "Нияк сэбэ нэ зупыню"  (З новых выбрыкив Пэгаса)



Мне хочется, друзья, признаться:
Стихи пишу давным-давно,
Уже, наверное, лет двадцать.
И я уверена:  дано

Как будто свыше поощренье
Во всем мне видеть красоту -
Приходит сразу вдохновенье,
И в собственных глазах расту.

Стою над быстрою рекою,
А то присяду на пенёк -
И над моею головою
Вдруг загорится огонёк.

Увижу кустики в овраге,
Глотну из родника воды,
И тут же мною на бумаге
Рифмовок стройные ряды.

Под клёном сяду ненароком,
Прилягу в пышном ковыле
И сразу левым-правым боком
Рифмую прямо на земле.

Скребутся думы, словно мыши,
Гудит, распухла голова.
Рука же пишет, пишет, пишет
Все, что ни вспомнятся, слова.

А лишь глаза на миг закрою,
Эпитеты тотчас гурьбой.
Строка  родится  за строкою-
И вот готов уж опус мой.

И сны не кажутся пустыми,
И снится -видится, на грех,
Что так куплетами своими
Я критиков пугаю  всех.

Вот эти творческие муки
День ото дня, друзья, терплю.
Держите все  меня за руки,
Не то я снова "накроплю".


Рецензии
Замечательная компиляция! Словно себя увидела со стороны: вот бегу по стадиону, а рука тянется к листку бумаги, чтобы накропать. Но приходится довольствоваться диктофоном в телефоне. Ну, это уж если совсем трудно запомнить, что сочинилось.
:)
Спасибо, Ларочка, за настроение!

Нина Агошкова   15.11.2015 09:13     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.