Когда Вы улыбаетесь мне вновь, Д. Г. Байрон
(вольный перевод Д.Г. Байрона)
О, если загрустили Вы… порою,
Прозрачная, кристальная слеза
Сбегает тёплой бархатной щекою,
Искрясь, переливаясь, как роса…
Когда же Вы , напротив, улыбнётесь,
В очах горит сапфиров ярких блеск…
Сияют блики ласкового солнца…
Блистает синь лазурная небес…
И, даже грозной тучи приближенье,
Что мрачно гонит тени в вышине,
Не сможет омрачить мне настроенья,
Когда улыбку дарите Вы мне…
Вы созданы из нежности и страсти…
Всё излучает радость и любовь!
Я знаю… нет мгновений тех прекрасней,
Когда Вы улыбаетесь мне вновь!
Свидетельство о публикации №115111510500
Порой слова слетают с милых губ,
Впиваясь в сердце, до крови терзая,
И думаю – за что мне участь злая,
И почему Фортуны жребий скуп?
Тот шёпот громче всех на свете труб –
Пронзительнее боли я не знаю,
И для меня, она, вдруг понимаю,
Страшнее бед мифических Гекуб.
В надежде жду – развеет ветер тучи
И слов холодных прекратится град,
И станет самой лучшей из наград
Манящих глаз едва заметный лучик.
И нет тогда её на свете лучше,
И зацветёт в душе увядший сад.
20.10.2017г.
Виктор Алимин 20.10.2017 10:12 Заявить о нарушении
Пошучу. Отзывы всегда пишу экспромтом, поэтому не знаю, что получится в результате...
Слова слетают с женских губ,
И не поймать их, как беглянки
Из тесной клетки спозаранку
Слетят синичками на дуб...
Поди теперь их отлови,
Когда свободу распознали.
И слово, ежели сказали,
Уже обратно не зови...
А у меня обычно так-
Сначала речи, после мысли
Безмолвьем в воздухе повисли,
И понимаю...всё не так...
Не то, не там, и не туда,
Язык мой враг, моя беда...
Улыбаюсь, портрет похож...
Наталья Спасина 2 20.10.2017 19:08 Заявить о нарушении