Дон Хуан. Байрон. Песнь вторая. Стих 8

 

                George Gordon, Lord Byron

                Джордж  Гордон,  лорд  Байрон

                (1788-1824)
 
 
                Don    Juan

                Canto  the  Second



                VIII


             But to our tale: the Donna Inez sent

              Her son to Cadiz only to embark;

             To stay there had not answer'd her intent,

              But why?- we leave the reader in the dark-

             'T was for a vouage that the young man was meant,

              As if a Spanish ship were Noah's ark,

             To wean him from the wickedness of earth,

             And send him like a dove of promise forth.


               

                Дон  Хуан

                Байрон

                Песнь  вторая


                8


             Но, что роман: где Донна Инес отослала

               Сынка в Кадис, лишь бы на судно погрузиться;

             А что к побывке там, понятия не представляла,

               Ну, что ж? - читателя оставим  позабыться-

             То был вояж, что юноше заранье предвещало,

               Как будто барк ковчегом Ноя мог бы обратиться,

             Чтоб оторвать его от всех земных напастей,

             Услав его как голубя обетованной страсти.



                Перевод В. Панченко (vipanch)

   

               


Рецензии