Михаил Файнерман Есть люди Има хора
Михаил Шикович Файнерман (1946-2003 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ИМА ХОРА
Има хора,
които
умеят да плуват във водата.
Те просто плуват и не потъват.
Вижте – зелени риби.
Вижте – зелени вълни.
Те просто плуват и не потъват.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Михаил Файнерман
ЕСТЬ ЛЮДИ...
Есть люди,
которые
умеют плавать в воде.
Они просто плывут и не тонут.
Смотрите – зеленые рыбы.
Смотрите – зеленые волны.
Они просто плывут и не тонут.
1974 г.
---------------
Руският поет и писател Михаил Файнерман (Михаил Шикович Файнерман) е роден на 9 декември 1946 г. в Москва. Завършва Московския полиграфически институт със специалност инженер-механик. Работи като екскурзовод в музей, киномеханик, лаборант, преводач и инженер. През 80-те години членува в литературната група „Список действующих лиц”. Публикува поезия и проза в издания като „Новое литературное обозрение”, „Грааль”, „НЛО”, „Мулета”, „Черновик”, „Сельская молодежь”, „Цирк Олимп” и „Тритон”. Автор е на стихосбирката „Зяблик перелетный” (1995 г.). Умира на 27 юли 2003 г. в Москва.
Свидетельство о публикации №115111400056
интересно
/ Красимир, так "хора" это люди? Так вот, что означает слово "хоровод". Я буквально вчера размышлял над его значением, но не мог найти корни. В белорусском языке хоровод говорится как карагод. Мне показалось это привнесенным, инородным. "Кара" - черный (наверное из татарского), а "год", наверное от "годного", полезного.
Перевод с уклоном в болгарский язык мне больше по душе. Это как "людской поток".
Спасибо вам большое.
Александр Козка 16.11.2015 08:52 Заявить о нарушении