***
ми словами скупими
буває перекинемося
про буденне або поетичне
але ніколи – про почуття
Та чому від самого голосу
у душі виникає мелодія
усе навколо світлішає
і на мить зігріває серце
тихе відлуння тієї ніжності
непідвладної силі
шаленого невблаганного часу?
2015
Авторский перевод с украинского языка
***
Бывает
что изредка
обменяемся скупыми словами
о делах и поэзии
но о чувствах - никогда
Отчего же даже от голоса
возникает в душе волшебная мелодия
и весь мир вокруг озаряется
хоть на одно мгновение
а сердце согревается отзвуками
давней несказанной нежности
неподвластной и силе
шального неумолимого времени?
2015
Свидетельство о публикации №115111307265
С любовью к тебе-Галина
Галина Гейко 29.04.2017 05:07 Заявить о нарушении