Солдат. Руперт Брук. Перевод
RUPERT BROOKE
The Soldier
If I should die, think only this of me:
That there's some corner of a foreign field
That is forever England. There shall be
In that rich earth a richer dust concealed;
A dust whom England bore, shaped, made aware,
Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,
A body of England's, breathing English air,
Washed by the rivers, blest by the suns of home.
And think, this heart, all evil shed away,
A pulse in the eternal mind, no less
Gives somewhere back the thoughts by England given;
Her sights and sounds; dreams happy as her day;
And laughter, learnt of friends; and gentleness,
In hearts at peace, under an English heaven.
СОЛДАТ
Коль я умру, мой друг, долг памяти исполни:
Есть уголок один среди чужбины дикой,
Что Англией навеки стал. Должно быть,
Бесценный прах мой в той земле сокрытый.
Когда-то был я Англией рождён, впитал её важнейшие уроки,
И некогда любил цветы её, и помнил пыль дорог её широких,
И воздух родины моей впитал при этом,
Прохладу рек её любя, обласкан был теплом родного света.
Ты помни, что я сердцем зло отринул,
И пульсом вечности иного бытия
Верну земле иной всё то, что Англия давала щедро:
Мечты о счастье, голоса её и образ милый,
И радости, что дали мне друзья,
И теплоту сердец, что бьются под английским небом.
02.05. – 13.11.2015г., Краснодар
Свидетельство о публикации №115111303092