Кармен Солер. Подожди!
Не тащи с собой меня, Время.
Оставь меня в темном углу – и забудь там.
Не режь меня сразу с плеча, п о ж и в о м у ,
д а й мне поспать спокойно
хотя б одну ночь – хоть бы раз один –
зная, что ты по кускам
не крадешь мои сны.
Не отбирай свой цветок
у запаха: ведь тогда он рассеется.
Время, если ты скрипку истреплешь,
струны порвутся – лишь только захочет музыка
смычком по ним провести.
Я поздно узнала, что могла
как цветок для жизни раскрыться:
я ещё не цвела пока.
Время, – пожалуйста: подожди!
ESPERA!
de Carmen Soler
ESPERA! No me arrastres, tiempo. Dejame
en un rincon olvidada.
No me hieras asi, traspasandome,
deja que duerma tranquila
una noche, una vez siquiera
sabiendo que no me estas robando
a pedazos los suenos.
No prives al perfume
de la flor que lo sustenta.
Si le gastas al violin, tiempo, las cuerdas
se romperan cuando la musica
quiera vibrar en ellas.
Tarde supe que podia
como una flor abrirme hacia la vida
y aun no he florecido
Tiempo – por favor – espera!
(с испанского)
Свидетельство о публикации №115111201406
Инна Гаврилова 18.04.2017 01:00 Заявить о нарушении
Я прочла твою вариацию и тебе там написала!
Обнимаю!
Елена Багдаева 1 19.04.2017 03:36 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2017/04/18/399
Инна Гаврилова 19.04.2017 19:22 Заявить о нарушении