Владимир Короткевич. Два стихотворения

перевод с белорусского


Владимир Короткевич. Листья

Осень прошла перелесками,
По небритому ржищу нив,
Пламенными арабесками
Листья лес уронил.
Глянь же на землю златую,
Нежнейшей, и грустной, и чистой,
Путник её милу;ет –
То ветер, вздымающий листья.
Тончайшею струйкою листья.
Медь на озёрах сплывает,
В небе грустно и мглисто…
С древ, словно песня, слетают
Листья, листья,
Золотистые листья,
Сто листьев,
Десять листьев,
Лист.

Уладзімір Караткевіч. Лісьце
http://knihi.com/Uladzimir_Karatkievic/Liscie.html



Владимир Короткевич. Василю Быкову

Рок столетья, что коса, сбивает,
Веры, царства, догмы – только тени...
Всё уходит – Честь в веках живая, –
Совести обязана рожденьем.

Грянет солнце – выбьется с тумана,
Только их и вспомнит хор народов,
Воинов своих, святых, израненных –
Верных Чести рыцарей свободы.

Уладзімір Караткевіч. Васілю Быкаву
http://knihi.com/Uladzimir_Karatkievic/Vasilu_Bykavu.html


Рецензии