Алехандра Писарник. Прощанье

Забытый огонь  с в е т  свой последний гасит.
Птица влюбленная ввысь свою песню взметает.
Жадные твари сгрудились во мне молчаливо,
и этот  д о ж д и к  мелкий меня провожает.



DESPEDIDA
de Alejandra Pizarnic

Mata su luz un fuego abandonado.
Sube su canto un pajaro enamorado.
Tantas criaturas avidas en mi silencio
y esta pequena lluvia que me acompana.


(с испанского)


Рецензии
Убить в себе твой брошенный огонь -
Добавить пенье птиц любви разлучной.
Молчание моё – его лишь тронь!
Не справиться дождю, что всю меня измучил.

Вот так во мне отозвалось, Леночка.

Анна Дудка   08.11.2015 07:38     Заявить о нарушении
Аня - на автора похоже только "Молчание моё – его лишь тронь!" - и то, в том смысле, что она считала конечной целью речи, писания стихов и тд - молчание - как завершающий этап и апофеоз: т.е слова - не нужны уже, а нужно просто молчать. Но ни от кого молчание свое не оберегала - а просто молчала. Сумасшедшая немного была. А огонь она не убивала: он у нее просто погас, да его особо не было, и через неск. лет она сама себе убила. Вот интересные ссылки про нее - советую очень:
http://yarcenter.ru/articles/culture/literature/priblizhenie-k-uskolzayushchey-teni-62606/
http://magazines.russ.ru/inostran/2013/2/p4.html

Елена Багдаева 1   08.11.2015 09:29   Заявить о нарушении
Не нахожу противоречия между моими строками и тем, что я прочла о ней. У меня хоть связно, у неё набор слов, в котором нужно разбираться и при этом не сойти с ума, пойдя у неё на поводу...

Анна Дудка   08.11.2015 10:21   Заявить о нарушении
В этом-то вся штука, что набор слов (в этом стихе-то как раз - наиболее связно у нее, по сравнению с прочим остальным - вот еще один хочу перевести и повесить). А почитали б Вы Дикинсон в подстрочнике или в оригинале - тоже б ахнули...

В ее, Алехандры, "сумасшествие" - весь "цимес" и заложен": она ж СЕБЯ выражала, а не гладкопись связную выдавала...

У Вас получился хороший, но чисто свой стих.

А у меня получился просто мой перевод, и хоть - почти подстрочнк, но это - тоже я, а не Алехандра. (Кстати, я там две строчки последних переписала немножко).

Елена Багдаева 1   08.11.2015 22:29   Заявить о нарушении
"Дождь" как раз - как и ветер - всегда с ней успешно "справлялись", а тут она почти с дождиком примирилась напоследок - поскольку - прощание с жизнью, из которой она ушла через 7 лет, сама, как и мечтала,чуть ли ни с детства: всё не могла понять, почему она всё не уходит и не уходит из этой жизни.

Но не будем о грустном. Мне вот очень эти ее "стены" всегдашние понравились - да их и проще понять, чем многое ее остальное.

Елена Багдаева 1   08.11.2015 22:35   Заявить о нарушении