Франсуа Коппе. Апрель
Весне мужчина не внимает –
Он отрешённо наблюдает
Весенних ласточек прилёт;
Как стайки вестниц быстрокрылых
В вечерних небесах легки!
А он – в плену глухой тоски,
Надежду обрести не в силах.
Я от хандры почти угас.
Томимый грустью и смущеньем,
Слежу за вашим возвращеньем
И смахиваю слёзы с глаз.
Вновь негу и очарованье
Сулит прелестница моя;
И вновь готов поверить я
В апрельские обетованья.
Лишь скажет взглядом: влюблена, –
И, знак надежды принимая,
Я стану ждать вас, птицы мая,
У отворённого окна.
Скорей вернитесь, даль минуя,
В лазурь небес, в покой и свет.
Что у желанья крыльев нет –
В том на себя беру вину я.
AVRIL
Lorsqu’un homme n’a pas d’amour,
Rien du printemps ne l’interesse;
Il voit meme sans allegresse,
Hirondelles, votre retour;
Et, devant vos troupes legeres
Qui traversent le ciel du soir,
Il songe que d’aucun espoir
Vous n’etes pour lui messageres.
Chez moi ce spleen a trop dure,
Et quand je voyais dans les nues
Les hirondelles revenues,
Chaque printemps, j’ai bien pleure.
Mais, depuis que toute ma vie
A subi ton charme subtil,
Mignonne, aux promesses d’Avril
Je m’abandonne et me confie.
Depuis qu’un regard bien-aime
A fait refleurir tout mon etre,
Je vous attends a ma fenetre,
Cheres voyageuses de Mai.
Venez, venez vite, hirondelles,
Repeupler l’azur calme et doux,
Car mon desir qui va vers vous
S’accuse de n’avoir pas d’ailes.
Свидетельство о публикации №115110700607
Ольга Мегель 10.11.2015 21:46 Заявить о нарушении
Евгений Туганов 10.11.2015 23:40 Заявить о нарушении