Nicolas Guillen. Куба. Музыка души
Camag;ey, Cuba – 1902 -1989
Alma musica
НИКОЛАС ГИЛЬЕН
Куба
МУЗЫКА ДУШИ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Я пьян. Меня влечёт вино.
Смущает светлым цветом Вымысла.
Таит весенний взрыв оно,
В судьбе и нА сердце, рождая импульс.
Душа, подаренная мне, гармонию и ритм имеет.
Всё существо доверилось … поёт.
От реквиема, где тоскую, сожалею
До триумфальной трели, отправляющей в полёт.
Не потому ль, что жизнь нещадно ранит,
Ведь ритм её обязана зарифмовать душа,
Рукой, которая легко касаться станет…
Струны, а та дрожит, но песня льётся не спеша.
Когда-то лапа смерти чёрная когтистая
Грудь рассечёт глубоко, поломает,
В кромешной пустоте мой дух неистовый
Все колебания последние, что арфа наиграет,
Услышит он на звёздном неизведанном пути:
Волнение определённо о гармонии,
Мне в водопаде нескончаемой симфонии
трель радости сияния святого донести…
05.10.15
Оригинал из «Isla Negra» № 11/403 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №115110600670