На крыльях песни Н. Нeine

Перенесу в красивые места
Тебя,любовь моя,на крыльях песни,
Где созерцать с тобой мы будем вместе,
На Ганге дивный и прекрасный сад.

Пронежимся до самого утра
С тобою в безмятежном лунном свете.
Тебе прошепчет лотос на рассвете:
-Я ждал тебя,любимая сестра...

Ночью,под хихиканье фиалок,
Розы аромат нам будет дух ласкать...
Я буду о любви своей тебе шептать
Под пенье дивное русалок...

У берега священных вод поток
Журчит в тиши ночной,так,еле-еле...
И с грацией и скромностью газели
Ты,улыбаясь,глянешь на Восток...

С желаньем жгучим прелестей любви,
С рассветом мы,под пальмою высокой
Со страстью ляжем в тишине глубокой....
И сбудутся мечтания мои!...

22.10.2012
                *   *   *

Auf Fl;geln des Gesanges,
Herzliebchen, trag ich dich fort,
Fort nach den Fluren des Ganges,
Dort wei; ich den sch;nsten Ort.

Dort liegt ein rotbl;hender Garten
Im stillen Mondenschein;
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein.

Die Veilchen kichern und kosen,
Und schaun nach den Sternen empor;
Heimlich erz;hlen die Rosen
Sich duftende M;rchen ins Ohr.

Es h;pfen herbei und lauschen
Die frommen, klugen Gazelln;
Und in der Ferne rauschen
Des heiligen Stromes Welln.

Dort wollen wir niedersinken
Unter dem Palmenbaum,
Und Liebe und Ruhe trinken,
Und tr;umen seligen Traum.
                ( H. Heine)


Рецензии