Когда-то - Коротич Виталий Алексеевич - на русском
Коротич Виталий Алексеевич (р.1936г., фото)
http://ukrlit.org/korotych_vitalii_oleksiiovych/tvory
Перевод с украинского языка на русский: Николай Сысойлов
================================================== «КОЛИСЬ»
================================================== Коротич Віталій Олексійович
================================================== Діти вміють швидко забути
================================================== Всі тривоги свої й провини.
================================================== Ми ж дітьми не встигли побути.
================================================== Сорок третій. Війна. Руїни…
================================================== У крові вставали світанки,
================================================== Діти з куль робили намисто.
================================================== І чорніли згорілі танки
================================================== На майданах рідного міста.
================================================== Від дитинства лишилось мало:
================================================== Жах сліпий, життя у тривозі,
================================================== Сполотніле обличчя мами
================================================== І чужинець злий на дорозі.
================================================== І стирчить у спогадах цвяхом
================================================== Те, чого не забуду довіку:
================================================== Літаки ворожі над дахом,
================================================== Зла похмурість осліплених вікон;
================================================== На руїнах дощу сльозинки,
================================================== Почорнілі води Дніпрові
================================================== Та сповиті в туман сутінки,
================================================== Ті, що пахли димом і кров’ю.
================================================== В десять років бачили смерті
================================================== І не бачили хліба з жита,
================================================== Розуміли, що значить — “вмерти”,
================================================== Не пізнавши ще слова “жити”.
================================================== … Це було, одійшло, минуло —
================================================== Рік за роком і день-у-день.
================================================== І все далі від нас минуле,
================================================== Одгуло, пройшло, промайнуло.
================================================== Де тепер ти, дитинство, де?..
================================================== З верб звисає гілок волосся,
================================================== Ясно світять зоряні очі…
================================================== Вам хоч раз, скажіть, довелося
================================================== Бачити справжні травневі ночі?!!
================================================== 6.IV.1958
=============================================== http://ukrlit.org/korotych_vitalii_oleksiiovych/kolys
---------------------------------
КОГДА-ТО
-----------------------------------------------
(перевод с украинского: Николай Сысойлов)
***
Дети быстро могут – дар Бога! –
Позабыть всех тревог годины.
Мы ж побыли детьми – не долго.
Сорок третий. Война. Руины.
Дети вдоволь не ели манки.
Бусы делали из осколков.
И чернели, сгорая, танки
На майданах родных посёлков.
Нам от детства осталось мало:
Ужас голода, жизнь в тревоге,
Страх в глазах побледневшей мамы,
Злой чужак на пустой дороге.
И порой подступает комом
То, что врезалось в память шоком:
Самолёты врага над домом,
Злая мрачность ослепших окон;
И пожарище на руинах
Почерневшего Приднепровья,
И туманы над Украиной,
Что пропахли бедой и кровью.
Ад увидели в десять лет мы,
Месяцами без хлеба жили,
Зная сущность «жестокой смерти»,
Не познав – сути! – «радость жизни»…
… То, что было когда-то с нами –
Отошло, замерев, уснуло,
В пол-мгновения промелькнуло:
Год за годом – как сны за снами…
Где те годы.. – с разбитой ску'лой,
Босоногие и со шрамом?…
Где ты, детство, ответь мне, – с мамой?..
Что спасает меня под дулом..
… С верб свисают ветвей ресницы,
Ясно звёздные светят очи…
Вам хоть раз довелось влюбиться
В настоящие майские ночи?!!
***
Николай Сысойлов,
06.11.15
Коллаж мой – на основе фото из интернета
Свидетельство о публикации №115110605581
И поздравляю с очередным успехом в Конкурсе, стихотворение Коротича трогает, и перевод отличный.
С улыбкой, В.И.
Виктор Игнатиков 27.11.2015 08:26 Заявить о нарушении