О лете - 3 детских - переводы
(по Ruth Dallas "Song in summer")
Покажи мне, лето, волшебный ковёр свой,
Чудо-луг свой с клевером, цветами,
Что себя меняет каждый день-деньской.
Мы ж не замечаем, как меняемся и сами!
Твой ковёр благоухает и цветёт,
Час за часом мир вокруг меняет.
Солнечный свет растит его и бережёт.
Ночку отдохнёт он и вновь стияет.
ВИШНЁВЫЙ ЦВЕТ
(по X.J.Kennedy "Blow-up")
Наше вишнёвое дерево в розово-белом цвету.
Целый год дожидалась я его цветения, его красоту.
Нет прекраснее, прекраснее и нежней!
Жаль, что сказка эта длится лишь несколько дней.
Тюльпановый праздник
(по Laura Ranger "Talip Sunday")
В ботаническом саду ярко-жёлтые тюльпаны,
Как чудо-скатерти на праздничных столах!
Есть и красные прекрасные тюльпаны,
Кланяются все они на изогнутых ногах.
Свидетельство о публикации №115110601249