Шут и король. Илия Желязов. Перев. с болг

       Шут и крал

В мен живеят весел шут и крал!
Да се смея ли или да плача?
Денем кралят тъне във печал,
а пък шута - смее се и скача.


Но когато вечер в сън блажен,
слепнат волно сънните клепачи -
кралят волно смее се във мен,
а пък шутът тъжен горко плаче!


Шут и король

Иль плакать должен я? Смеяться?
Во мне живут: король и вздорный шут!
Мне хочется весь день кривляться, 
А короля печали днём гнетут.

А вечером, когда невольно
Блаженный сон смыкает веки мне,
Смеется вдруг король довольно,
И горько шут рыдает в тишине!


Рецензии
Во мне живут весёлый шут и горестный король...
Так я смеяться или горько плакать должен?!
Днём я - король. Печальника играю роль,
А вечером я снова - шут весёлый, строю рожи.

И лишь во сне блаженном, под магической луной,
Когда усталые мои сомкнутся веки,
Король смеётся, шут рыдает надо мной,-
Итак - нас четверо, в одном несчастном человеке.

Или: Четыре образа в одном несчастном человеке.

Светлана Сорофанова   19.11.2015 20:58     Заявить о нарушении
Ух, какое объёмное! Ну, лады - попробую.

Светлана Сорофанова   24.11.2015 14:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.