Тебе пишу я из Карпат... Из Виктора Женченко
заслуженного артиста Украины,
заслуженного деятеля искусств Украины,
лауреата литературной премии имени Андрея Малышко,
кавалера орденов Святого Равноапостольского князя
Владимира Великого, Святого Архистратига Михаила.
Тебе в конвертах из Карпат
Я шлю весну, что входит в горы!
Неделю уж не в силах спать...
Тут грех - проспать такую пору!
Пишу письмо... В который раз
Печаль качает в сердце трели!
А за окном - апрельский джаз!
Такой там-там в конце апреля!
Мотив гуцульский, будто гид,
Ведёт меня, как скрипку ноты...
И сердца трепетного гимн
Летит в лазурные высоты!
Трембиты, флейты льют вино.
Та музыка сладка, как манго!
Там - тысячи горячих ног!
Там девушки - вулканов магмы!
А я пишу тебе письмо...
Душа от жажды еле дышит.
И рот воспламенённый мой
Расцеловать желает вишню...
1973
Свидетельство о публикации №115110503163
То, что ваши так сказать "переводы" соответствуют оригиналу можно судить о 3 строфе.
Взято мной с:
http://stihi.pro/9892-pishu-tebe-ya-iz-karpat.html
Там У Автора:
"Сустилися гуцули з гір,
Це бачити і чути треба,
Їх трепетно-тендітний гімн
Сягає голубого неба",
А, что у вас...
Мотив гуцульский, будто гид,
Ведёт меня, как скрипку ноты...
И сердца трепетного гимн
Летит в лазурные высоты!
Оно і ничего...
Но тоже самое (смотрите по ссылке) и у аффффтора под ником Анатолий Яни.
Клон? И кто у кого передрал? Причём ЧУШЬ, не имеющую ничего общего с ОРИГИНАЛОМ!
Постыдились бы!
А перевод звучит вот так:
"Пишу письмо я из Карпат,
Какая же весна в Карпатах?
Неделю я не в силах спать...
Тут грех в такую пору спать мне!
и так далее ..."
Учите украинский язык для начала!
Владимир Туленко 03.01.2016 06:21 Заявить о нарушении