Плавился город - перевод с укр Сергея Жадана

Плавился город, жара стояла,
Солнце алкало жертв ацтеков*.
Дом напротив казался алым.
таким как крест на входе в аптеку.

Где они покупали бинты и зеленку,
и обезболивающие таблетки.
Она ночами зубрила Бонка**,
он рисовал, называл ее «детка».

Они познакомились в парке в мае -
им было плевать на молву и приметы***…
В квартире, которую они снимали,
ночью нагревались все предметы.

Нагревался альбом и томик Кафки,
одежда с запахом никотина,
нагревались бензиновые зажигалки,
давно забывшие запах бензина.

Нагревалась бордовая жидкость в стакане
и тюбик краски ультрамарина.
Он уходя, говорил, что занят,
она не верила, слушала Стинга.

Нагревался конверт с казенной маркой,
не распечатанный ими даже.
Было душно, темно и несносно жарко
в телах бетонных многоэтажек.

Тяжелели веки ее,
и плыли
по старым обоям лунные тени.
Нагревались порезы на ее сухожилии.
Нагревались пули в его теле.

И когда она касалась воздуха рукою,
нагревался воздух, краснел, как секвойя.
До утра было тихо, а тишина была такою,
что было слышно, как им снится море.

* ацтеки совершали жертвоприношения богу Солнца
** учебник английского автора Бонк
*** примета: в мае женишься – будешь всю жизнь маяться

======================================================

Сергій Жадан

Вже кілька днів стояла спека,
і сонце ховалося між тополями.
В будинку напроти була аптека
де вони купували бинти і знеболювальне.

Лежали розпечені квартали,
ніби розсипані монети.
В помешканні, яке вони винаймали,
вночі нагрівалися усі предмети.

Нагрівалися фінки і відмички,
одяг із запахом нікотину,
нагрівались бензинові запальнички,
в яких уже давно не було бензину.

Темніли повіки її обважнілі,
і дерева за вікнами відкидали тіні,
нагрівались порізи на її сухожиллі,
нагрівалися кулі у нього в тілі.

І коли вона торкалася повітря рукою,
нагрівалося повітря – чорне й прозоре.
До ранку було тихо, і тиша була такою,
що чути було як їм сниться море.
 


Рецензии
оххх, какое же оно страстное...

Риммристая   05.11.2015 23:49     Заявить о нарушении
Меня сильно поразило, когда я прочла - вот и решила сделать перевод, наверное даже не перевод, а впечатление, потому как очень вольный.

Яна Яблоко   06.11.2015 19:27   Заявить о нарушении