Заснула осень... из Светланы Бусел-Костюк
перевод с украинского.
Заснула осінь в мене на плечах,
Кульбабкою схилившись золотою,
З туманом мрій у стомлених очах,
З іще невідгорілою любов’ю.
Я колискову заспіваю їй,
Чарівні зорі в коси повплітаю.
Прилине місяць човником надій
І тихо листя жовте позбирає…
Тремтить душа – натягнута струна,
Мережать павутинки дивні звуки…
Заснула осінь – ніжна й осяйна
В сумних обіймах нашої розлуки…
Перевод Инны Гавриловой.
Затихла осень на моем плече,
прильнув,как одуванчик, головою
с туманом грёз, что теплит свет очей,
горючею и позднею любовью.
Спою ей тихо песню дальних звёзд
и лодочкою месяц к нам причалит,
весь Млечный путь в то золото волос,
как с ковшика,рассыплет и смешает.
Дрожит душа- натянут пульс струны,
С надеждой паутинки нижут звуки...
Уснула осень- осиянны сны,
печальны лишь объятия разлуки...
02.11.2015г.
Свидетельство о публикации №115110206040
Замечательный перевод стиха!
Так нежно и красиво звучат слова..!
С теплом души, Луиза.
Луиза Медведева 03.11.2015 11:00 Заявить о нарушении