Язык погоды

Ах, в колоземице, как звери,
Сказать по-русски – в атмосфере,
Томятся буйные ветра,
И не всегда она мертва.

Та круговертица (по Далю)
И близью властвует, и далью,
Сама сгущаясь до ядра,
Чтоб лить дождям, как из ведра.

Потоп небесный – не подарок,
Когда виной всему – опарок,
Сказать по-русски – конденсат,
Виновник браней и досад.

Язык и сам природный ребус.
И облака плывут по небу-с,
По-русски ежели – фронты,
Неся и кайфы, и кранты.

Конечно, в качестве полива
Ненастье даже справедливо,
Чтоб есть продукт, а не эрзац,
А то хана нам всем. Абзац!

Что тучи те? Из влаги вата,
Она порою мрачновата.
И важен тут по ветру нос,
По-русски ежели – прогноз.

Не рассчитать его без оптик.
И это делает синоптик.
И потечет, не потечет –
Оракул скажет. Звездочет.

А что у нас на небосклоне,
По-русски выразим – в циклоне?
А там обратно тьма на тьме,
Как у синоптика в уме.

Ну что тут скажешь ливням? Лейте.
А вы, любезные мои,
Того беднягу пожалейте,
Что зрит в воздушные слои.

Ведь он по-своему старался,
Ходы просчитывал вперед.
Но в языке он потерялся,
Который врет. Или не врет.

2015


Рецензии