заветный уголок
И не заботясь о тепле.
Спокойно будет в русском небе,
И все надежно на земле.
Такое место в мире было,
Такое место где-то есть,
Душа об этом не забыла
И приняла благую весть.
Стояла туча на причале
У островка глухих осин,
И тихий дождик без печали
Самозабвенно моросил.
Береза празднично светлела,
Но листья осенью свело,
И что-то рушилось и тлело,
Рождая слабое тепло.
И капли чистые повисли,
Вновь повторили эту явь,
И не был озаглавлен мыслью
Мгновенный облик бытия.
И радужный туман как ладан
Стоял у каждого плетня,
И поднимался тонким чадом,
Тревожно душу веселя.
И пристально, настороженно,
Как ящер шею наклоня,
С березы мокрая ворона
В упор глядела на меня.
И как над хлябью первозданной,
Раскинув крылья, поплыла,
И этот миг и лес туманный
Единым криком назвала.
А листопады Подмосковья
Мне как заветный талисман,
Где воедино - голос крови,
И память сердца и ума.
http://www.stihi.ru/2015/11/02/1785
Свидетельство о публикации №115110201785
Все же возникла парочка вопросов. "...капли...вновь повторили эту явь". Смысл слова "вновь" здесь мне не очень ясен: если имеется в виду отражение в каплях, то точнее было бы поставить это не после тумана, а на одну строфу выше - после березы.
Вы смело включаете в текст оксимороны: "тревожно [душу] веселя", "ворона умиротворенно... в упор глядела". Если первый из них вполне понятен и хорош, то второй довольно сомнителен: взгляд "в упор" предполагает скорее жесткость, а не умиротворение. Так мне кажется. Впрочем,это частности.
Удачи Вам.
Владимир Ромм 12.05.2016 15:24 Заявить о нарушении
Наталья Асадовна Неженцева 12.05.2016 17:14 Заявить о нарушении