Гёте - Одно и всё

Одно и всё

Чтоб оказаться в безграничном,
Единый растворяет личность,
И скука движется назад.
И вместо страстного желанья
И строгого долженствованья
Во все концы - услады сад.

Приди, Душа, и пропитай нас.
Тогда борьба со змеем тайным
Станет уделом наших сил.
Ведут участливо нас духи,
А мастера толкают в руки
Того, кто это сотворил.

Чтобы плоды увидеть в пыли,
Чтобы в застылости не стыли,
Есть вечная живая стать.
Ибо желая превратиться
В чистое солнце, в пёстру  птицу,
Они не могут просто встать.

Они должны, творя, стекаться,
Формироваться и меняться,
Стоять секунду и идти.
Все части в непрерывном танце.
В итоге, в ничего распасться
И утвердиться в бытии.


Eins und alles

Im Grenzenlosen sich zu finden,
Wird gern der einzelne verschwinden,
Da l;st sich aller ;berdru;;
Statt hei;em W;nschen, wildem Wollen,
Statt l;stigem Fordern, strengem Sollen
Sich aufzugeben ist Genu;.

Weltseele, komm, uns zu durchdringen!
Dann mit dem Weltgeist selbst zu ringen,
Wird unsrer Kr;fte Hochberuf.
Teilnehmend f;hren gute Geister,
Gelinde leitend h;chste Meister
Zu dem, der alles schafft und schuf.

Und umzuschauen das Geschaffne,
Damit sichs nicht zum Starren waffne,
Wirkt ewiges, lebendiges Tun.
Und was nicht war, nun will es werden
Zu reinen Sonnen, farbigen Erden;
In keinem Falle darf es ruhn.

Es soll sich regen, schaffend handeln,
Erst sich gestalten, dann verwandeln;
Nur scheinbar stehts Momente still.
Das Ewige regt sich fort in allen:
Denn alles mu; in Nichts zerfallen,
Wenn es im Sein beharren will.


Рецензии