Билал Адилов. Дождь

Перевод с лезгинского.

ДОЖДЬ

Дождь стучит по моему окну,
Каплями стекая по стеклу.
Сердце от тоски моё болит,
Возмущает душу, не щадит...
Лишь тутовнику, что под окном,
Радость, наслажденье  под дождём.,
Ожидая дождь, томился он,
А теперь бегут ручьи кругом...
Сбросил камень ты с своей души,
Иль ещё желаешь что, скажи?!
Счастья получив своё сполна,
Может быть теперь поймёшь меня!
Осознал, как это тяжело,
Не смыкая глаз глядеть в окно?
Ведь и я любимую так жду,
Чтоб любовь с ней разделить свою!...
Ты скажи мне, капелька дождя,
Что с любимой, где сейчас она?
Может быть ты капелька - слеза,
Что нежней и чище хрусталя,
Проронила милая моя?
Может быть страдает и она,
Как тутовник, ожидая дождь...
И послала с тучкой мне тебя,
Чтоб унял я в своём сердце дрожь?


МАРФ

 Марф къвезава зи дакIардиз,
Шуьшейрилай  стIал-стIал.
Гьижрандин тIал гъизва рикIиз,
Кутаз руьгьдик са къал-магъал…
Зи дакIардин вилик галай,
Ахъа я кеф тутун тарцин,
Къуразавай чимивиляй,
Акваз гила булахар цин…
Алатнани валай са пар?
Мад вуч кIанда ваз, тутун тар?
Хьана гила хупI бахтавар,
Акьад гила гъавурда вун!
Чир хьанани ваз заланвал,
Яр гуьзетиз акъвазунин?
Гьикьван чIав тир рекьеллай вил…
Зазни кIанда ашкъидин гьуьл!...
Белки вав гва, яб це, стIал,
KIанидакай зи  са хабар?
Белкини, куьн ятIа ярдин,
Гьикьванни саф, гьикьван ухшар
Вилин накъвар, инжи хьтин?
Яраб, шехьиз амазматIа…
Тутун тар хьиз, тамарзу яз.
Белки, ада ракъурнатIа,
Вун булутдив вугана заз?

Билал  Адилов


Рецензии