Рагим Рахман. Выгнал хозяин из дома щенка...

Рагим Рахман. Выгнал хозяин из дома щенка...

   (перевод с табасаранского)

Выгнал хозяин из дома щенка,
Дверь с облегченьем захлопнул и запер.
А за порогом и дождь, и тоска.
Вздрогнул щенок от испуга и замер...

Мокрый, озябший, бесцельно пошёл
Он обречённо в осеннюю морось,
Словно познал, как отныне тяжёл
Будет удел его: вечная горесть.

Кто приласкает, согреет щенка?
Кто всей душою к нему повернётся?
Разве что лист облетевший
Слегка
Мордочки пёсика нежно коснётся.


Рецензии
Не могу читать такие стихи без сердечной боли. Откуда в некоторых людях такая жестокость? Наверно, в детстве они были обделены материнской лаской и заботой. Не могу докопаться до истины, почему на свете живут такие жестокие люди.
Растрогали, Валентина!

Савельев   02.04.2024 21:44     Заявить о нарушении
Докопаться до этого, действительно, трудно.
Спасибо Вам за чувства, вызванные стихотворением, Сергей!
Пусть у Вас будет всё хорошо!

Валентина Коркина   02.04.2024 23:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.