Перевод из Л. Украинки

                Леся Українка.

Хто вам сказав, що я слабка...

 

Хто вам сказав, що я слабка,

що я корюся долі?

Хіба тремтить моя рука

чи пісня й думка кволі?

Ви чyли, раз я завела

жалі та голосіння, -

то ж була буря весняна,

а не сльота осіння.

А восени… Яка журба,

чи хто цвіте, чи в'яне,

тоді й плакучая верба

злото-багряна стане.

Коли ж суворая зима

покриє барви й квіти -

на гробі їх вона сама

розсипле самоцвіти.

 
Перевод

Кто вам сказал, что я слаба,
Что покорюсь судьбине -
Разве дрожит моя рука
Иль мысль и песнь застынет?

Вы слышали: чуть начала
Вам жаловаться, плакать,
Так это ж буря по весне,
Не осени то слякоть.

А осенью... Как жалко мне,
Что цвет природы вянет,
Тогда плакучая верба
Багровым златом станет.

Когда ж суровая зима
Цветы земли укроет,
На их гробах она сама
Алмазов блеск устроит.


Рецензии
Вера, Ваш перевод чудесен! Нисколько не потерялась напевность стихотворения.
В каждой строчке чувствуется жажда жизни и сила духа Леси!
Вы - большая умница!
С уважением, Маша.

Мария Тоцкая   26.11.2015 00:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Мария!

Вера

Вера Ивановна Ольгина   26.11.2015 10:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.