Сева - Danuta Wawilow

Перенесено на страничку переводов из Яна Бжехвы и др.
http://www.stihi.ru/avtor/brzechwa


Рецензии
У Севы фантазия зашкаливает!
А вот рифмы к Севе, честно говоря, напрягают.
В оригинале тоже так?

Галина Ильина 5   01.11.2015 12:27     Заявить о нарушении
Галя, тоже как - это как? Выдающихся рифм там нет. Есть сардинки-дивчинки. Они соответствуют тексту. Фабьяна переделал на Севу, поскольку другого кандидата не нашёл. Рифмы на Севу в данном контексте не айс, скорее созвучия. Стишок похож по моему ощущению. Без Агниев Барто :)

Аа Вв Сс   05.11.2015 23:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.