Дрожа, предчувствую в осеннем листопаде...
Дрожа, предчувствую в осеннем листопаде*,
Когда роняет клён последний жёлтый лист,
А куст сирени – гол, угрюм и неказист –
Прижался, съёжившись, к узорчатой ограде,
И лебедь белая скользит по водной глади
(Мой Бог, писал о том же бывший лицеист!),
Осенний воздух свеж, промыт дождём и чист,
И сад заброшенный мечтает о прохладе,
И вновь с самим собой я не всегда в разладе, –
Опять предчувствую в осеннем листопаде
Протяжный хриплый крик летящих журавлей…
Осеннею хандрой сменилось бабье лето,
И в мире нет поры чудесней для поэта,
Когда от слов душа становится светлей.
*) Строка из сонета Жоашена дю Белле
в переводе Вильгельма Левика.
28.10.15
Свидетельство о публикации №115102805536