Шримад Бхагаватам песнь 10 гл. 69 т. 1-6
Двараки представить на ваш суд описание
Поймешь, даже малый имея умишко
Нью Йорк по сравнению с Дваракой – городишко
Подумаешь небоскребов понавтыкали
Но столько дворцов они там не видали
А ведь там еще и другие дома как бы были
В парках и садах отдыхать люди любили
Озера были, чтоб искупаться
Храмы были, полубогам поклоняться
Залы собраний, чтоб там люди собрались
И всякие дела там обсуждались
Сколь там жило людей представить сложно
А по мне так вообще невозможно
Даже все мегаполисы в кучу собери
И умножь хотя бы миллиарда на три
Малую часть Двараки они лишь займут
И еще немало городишек войдут
Ведь Двараку построил Шри Лакшми супруг
И у одной лишь Сатьи девять миллиардов слуг
Кто хочет подсчитать – милости просим
У Кришны жен было 16108
А кроме слуг еще воины были
Умножь их количество хотя б на четыре
А подсчитать еще горожан, чур меня не тревожить
На 3 или 4 тысячи все надо умножить
Так что даже, если считать не слишком уж строго
Населения на Земле сейчас не так уж и много
Шримад Бхагаватам песнь 10 гл. 69 т.1-6
шрй-шука увача
наракам нихатам шрутва
татходвахам на йошитам
кршненаикена бахвйнам
тад-дидркшух сма парадах
читрам батаитад экена
вапуша йугапат пртхак
грхешу двй-ашта-сахасрам
стрийа эка удавахат
итй утсуко двараватйм
деваршир драштум агамат
пушпитопаванарама
двиджали-кула-надитам
утпхуллендйварамбходжа
кахлара-кумудотпалаих
чхуритешу сарахсуччаих
куджитам хамса-сарасаих
прасада-лакшаир навабхир
джуштам спхатика-раджатаих
маха-мараката-пракхйаих
сварна-ратна-париччхадаих
вибхакта-ратхйа-патха-чатварапанаих
шала-сабхабхй ручирам суралайаих
самсикта-маргангана-вйтхи-дехалйм
патат-патака-дхваджа-варитатапам
шрй-шуках увача — Шукадева Госвами сказал; наракам — демон Нарака; нихатам — убит; шрутва — услышав; татха — также; удвахам — вступление в брак; ча — и; йошитам — с женщинами; кршнена — Господом Кришной; жена — одним; бахвйнам — со многими; тат — то; дидркшух — желая увидеть; сма — поистине; парадах — Нарада; читрам — удивительно; бата — ах; этат — это; экена — в одном; вапуша — теле; йугапат — одновременно; пртхак — разных; грхешу — во дворцах; дви — два раза; ашта — по восемь; сахасрам — тысяч; стрийах — на женщинах; эках — один; удавахат — Он женился; ити — так; утсуках — горящий желанием; двараватйм — в Двараку; дева — среди полубогов; рших — мудрец, Нарада; драштум — чтобы увидеть; агамат — прибыл; пушпита — цветущие; упавана — в парки; арама — и сады; двиджа — птиц; али — и пчел; кула — стай и роев; надитам — наполненные пением; утпхулла — цветущими; индйвара — с голубыми лотосами; амбходжа — лотосами, которые распускаются днем; кахлара — со съедобными лотосами; кумуда — лотосами, которые распускаются при свете луны; утпалаих — и водяными лилиями; чхуритешу — наполненных; сарахсу — в озерах; уччаих — громкими; куджитам — полных криками; хамса — лебедей; сарасаих — и журавлей; прасада — с дворцами; лакшаих — сотнями тысяч; навабхих — девятью; джуштам — украшенными; спхатика — хрусталем; раджатаих — и серебром; маха-мараката — огромными изумрудами; пракхйаих — великолепная; сварна — из золота; ратна — и самоцветов; париччхадаих — мебель; вибхакта — систематично распределенными; ратхйа — с главными улицами; патха — дорогами; чатвара — перекрестками; апанаих — и рынками; шала-сабхабхих — с залами собраний; ручирам — красивыми; сура — полубогов; алайаих — с храмами; самсикта — сбрызнутые водой; марга — дороги; ангана — дворы; вйтхи — торговые улицы; дехалйм — и внутренние дворики; патат — развевающимися; патака — флагами; дхваджа — на флагштоках; варита — отражаемые; атапам — палящие лучи солнца.
Шукадева Госвами сказал: Услышав, что Господь Кришна убил Наракасуру и взял в жены множество царевен, Нарада Муни захотел посмотреть, как будет Господь вести Себя в такой ситуации. Он подумал: «Удивительно, как удалось Господу Кришне, находясь в одном теле, одновременно жениться на шестнадцати тысячах женщин, находившихся в разных дворцах». Поэтому мудрец среди полубогов поспешил в Двараку.
Город был наполнен пением птиц и жужжанием пчел, летавших в парках и садах. Озера, поросшие лотосами индивара, амбходжа, кахлара, кумуда и утпала, оглашались криками лебедей и журавлей. Дварака гордилась своими девятьюстами тысячами царских дворцов, отделанных хрусталем, серебром и огромными изумрудами. Эти дворцы были обставлены мебелью, инкрустированной золотом и самоцветами. В городе была превосходно спланированная сеть больших и малых улиц с перекрестками и рыночными площадями. Многочисленные залы собраний и храмы полубогов украшали Двараку. Дороги, дворы, торговые улицы и дворики были сбрызнуты водой и закрыты от жаркого солнца флагами, которые развевались на флагштоках.
КОММЕНТАРИЙ:
В книге «Кришна» Шрила Прабхупада описывает красоту Двараки так: «Желая узнать, как Кришне удается вести семейные дела с таким множеством жен, и увидеть Его божественные лилы, Нарада решил посетить различные дворцы Кришны. Когда Нарада прибыл в Двараку, он увидел там прекрасные парки с живописными цветниками и фруктовые сады с деревьями, усыпанными сочными плодами. Павлины и другие красивые птицы издавали чарующие звуки. Там были пруды, покрытые голубыми и красными лотосами, а также разнообразными лилиями.
Среди этих цветов плавали белоснежные лебеди, а у кромки воды разгуливали журавли, и крики этих птиц оглашали берега. В городе было девятьсот тысяч огромных дворцов, построенных из лучшего мрамора, с серебряными воротами и дверьми. Колонны домов и дворцов были отделаны философским камнем, сапфирами и изумрудами, а пол излучал сияние. Нарада увидел, что все дороги, переулки, улицы, перекрестки и рыночные площади нарядно украшены. В городе было много жилых домов, дворцов собраний и храмов, один прекраснее другого. Все это делало Двараку поистине великолепной. Широкие улицы, перекрестки, переулки, аллеи, а также пороги жилых домов сияли чистотой. С обеих сторон каждой дороги росли кусты, а раскидистые деревья, посаженные через одинаковые промежутки, давали тень, укрывая прохожих от жарких лучей солнца».
Свидетельство о публикации №115102803483