В деревне. Ада Кристен

Im Dorfe

                Richtig da, die alte Scheuer
                Steht noch auf derselben Stelle,
                Vor der Thuere flammt das Feuer,
                Flackert auf, wie einst so helle,

                Und wie einst, so heute lagern
                Kunstplebejer, Vagabunden,
                Blasse Weiber bei den magern
                Kindern und bei alten Hunden.

                Jubelnd gruesst das laengst-vergess'ne,
                Jugend-mahnende Gelichter,
                Ich erkenne schminkzerfress'ne
                Kecke, thoerichte Gesichter.

                Wuest-poetisch, frierend, hungernd
                Finde ich die Altbekannten
                Aermer noch, noch traeger lungernd,
                Echte Handwerks-Comoedianten.

                Hinter einem Zaume werden
                Sie einst jaemmerlich verenden,
                Denn es giebt fuer sie auf Erden
                Schon zu viel der Concurrenten.

                Habt als Stuemper angefangen
                Und seid Stuemper auch geblieben;
                Kirch' und Parlament seit langen
                Jenes Handwerk besser trieben.
-------------------------------------------------
«В деревне» Ада Кристен

А старый сарай неизменно стоит,
Как раньше, на той же границе,
И пламя у двери, играя, горит,
Пылает и ярко искрится,

И так же, как раньше, сидят у дверей
Крестьяне, плебеи, бродяги,
Их бледные жёны качают детей,
И здесь же свернулись собаки.

Весёлая шайка, ликуя, шумит,
Всё юность свою вспоминает,
И грим на отчаянных лицах блестит,
И каждого с детства я знаю.

Голодные, в холоде, сброд из трущоб,
С сомнительным жалким талантом –
Вы стали беднее, ленивей ещё,
Рабочие-комедианты.

Вас тоже, как многих, задушит узда
Однажды, в трагизме момента,
Ведь будет для вас в этом мире всегда
Полно мастеров-конкурентов.

Халтурой начав, вы закончили в ней,
Но дайте утешить вам души:
Парламент и Церковь с адамовых дней
Работу ту сделали лучше.

 (27.10.2015)


Рецензии