Я живой труп -16плюс-

[Интерпретация песни Роба Зомби и Скотта Хамфри "Living Dead Girl" под тематику визуальной новеллы "Бесконечное Лето".
Первый и второй куплеты получились сдвинутыми в слогах относительно оригинала, отсюда и такие странные переносы. Некоторые слова делятся на части и перетекают одно в другое, создавая между собой определённую игру.]

(Кто эта ненасытная тварь с неуёмным пристрастием к смерти?..)

Я... живой... труп!..

(- Что у тебя на уме?.. Мысль, хоть одна, - обо мне?)
(- Конечно, ты же...)

Ааа, я рвусь из клет-
ки, убегайте, дет-
ки! Есть один лишь путь,
спасение за...будь
хитрым и смелым,
докажи мне делом,
что одной ногой ты в гробу со... мной.

Нож -- на мне,
Смерть -- во мне,
Ты -- мой друг,
Я -- живой труп.
Нож -- на мне,
Смерть -- во мне,
Ты -- мой друг,
Я -- живой труп.

(- Что у тебя на уме?.. Мысль, хоть одна, - обо мне?)
(- Конечно, ты же...)

Ааа, дура конкрет-
на-рублена на вет-
чинно красит сук
представительница сук,
а зеленовлас-
ке выдавлю я глаз-
ки-и опять вокруг
этот мерзкий_звук!!!

Нож -- на мне,
Смерть -- во мне,
Ты -- мой друг,
Я -- живой труп.
Нож -- на мне,
Смерть -- во мне,
Ты -- мой друг,
Я -- живой труп.

(- Что у тебя на уме?..)

Ааа, в шахте -- тьма,
от тебя я без ума,
пойдём со мной,
ты -- только_мой.
Стрёкот идёт
и слышен уже здесь.
Я убью её,
и будем
вмес...

Ты -- на мне,
Нож -- во мне,
Смерть -- мой друг,
Я -- живой труп!
Ты -- на мне,
Нож -- во мне,
Смерть -- мой друг,
Я -- живой труп!

Кровь на коже,
Череп скошен,
Зомби вокруг,
Я -- живой труп!
Кровь на коже,
Череп скошен,
Зомби вокруг,
Я - живой труп!


Рецензии