Я сегодня до зари... Вольный перевод. укр

слова Р. Рождественского, музыка М. Фрадкина

Я сьогодні до зорі встану,
По широкому пройду полю, -
Щось із пам'яттю ураз стало,
Пам'ятаю я чужу долю.
Б'ють краплини по щоках впалих,
Для безмежжя двадцять літ - мало.
Я не знаю як його звали,
Обіцяв він: "Повернусь, мамо ..."

Приспів:
А трава степова – гіркне тирличем*,
А вітри молоді  - від весни…
Прокидаємось ми - і гуркоче опівночі
Чи то гроза, чи відлуння тієї війни.

Обіцяють вік весні - довгий,
Вже чека рілля зерна й сонця…
І живу я на землі добрій
За себе і за того хлопця.
Я під важкістю  років горблюсь,
Та інакше – не житя.  Тисне
І луна; в мені його голос,
Все звучить в мені його пісня.

Приспів:
А трава степова – гіркне тирличем*,
А вітри молоді  - від весни…
Прокидаємось ми - і гуркоче опівночі
Чи то гроза, чи відлуння нової війни…

*Тирлич жовтий відноситься до сімейства тирличеві (лат. Gentianaceae).
Медична назва: гіркий корінь.
Російська : горечавка желтая

09.05.2015


Рецензии