Kuss-kuss

Меня несёт
как листик ожелтелый* осенних грёз
стреноженных тоской слоёных слёз морей
в глубинах виноградины «Kuss-Kuss*»
 
                И их холодный вкус
как сладость гибких пальцев утраченной любви
стреляет в изголовие длиннот
                всех нот
             отправленных в полёт
    скольженьем жженья
   протИво-поставленья:
генетики «ЕВ-ГЕ-НИЯ*» –
                заГону слова ГНЁТ


******
*ожелтелый – (неолог.) оголтелый + пожелтевший.
*«Kuss-Kuss» – (нем.) сорт винограда удлинённой формы; переводится как - "поцелуй".
*Евгения – (греч.) благородная.



******
Иллюстрация: Vau May


Рецензии