Иван Овчинников Делается вечер Идва вечер
Иван Афанасьевич Овчинников (р. 1939 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ИДВА ВЕЧЕР
Идва вечер, става тъмно. Мрачновато е
и лошо. Тъжно е сред здрача сам.
Точно време да ловиш тъгата си,
няма при кого да идеш там.
Вече си по-слаб от бледа лампичка.
А към лятната вечерна степ
мълчаливи и игриви лястовичките
прелетяха устремно над теб.
Ударения
ИДВА ВЕЧЕР
И́два ве́чер, ста́ва тъ́мно. Мрачнова́то е
и ло́шо. Тъ́жно е сред здра́ча са́м.
То́чно вре́ме да лови́ш тъга́та си,
ня́ма при кого́ да и́деш та́м.
Ве́че си по-сла́б от бле́да ла́мпичка.
А към ля́тната вече́рна сте́п
мълчали́ви и игри́ви ля́стовичките
прелетя́ха у́стремно над те́б.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Иван Овчинников
ДЕЛАЕТСЯ ВЕЧЕР...
Делается вечер и темно становится.
И плохо. Горестно глядеть во тьму.
Точно, в это время горе ловится,
если не поедешь ни к кому.
Сам уже слабее тусклой лампочки.
А спокойно в летний вечер, в высь
молчаливые, стремительные ласточки
над тобой скорее пронеслись.
---------------
Руският поет и писател Иван Овчинников (Иван Афанасьевич Овчинников) е роден на 29 юни 1939 г. в с. Нижни Ашпанак, Алтайския край. Учи в Новосибирския педагогически институт. Ряботи в областен център за руски фолклор, участва във фолклорни и етнографски експедиции. Публикува стихове в списания и алманаси като „Сибирские огни”, „Новосибирск”, „Гнездо поэтов”, „НЛО”, „Нестоличная литература”, „Русские стихи 1950-2000 годов, т.2”, „Стихотворения”, „День поэзии” и др. Член е на Съюза на писателите на Русия. Автор е на стихосбирките „Мил человек” (1992 г.), „Стихи” (2003 г.), „То ли к нам, от нас ли” (2003 г.) и „Записки из города” (2010 г.) и на книгата с поезия и проза „Записки из города” (2013 г.). Живее в Новосибирск.
Свидетельство о публикации №115102500055
Спасибо Вам за возможность ознакомиться
с творчеством И.А.Авчинникова.
Ваш труд неоценим!
С уважением и сердечным теплом,
Галина Лычковская 25.10.2015 18:54 Заявить о нарушении