Марiя Плет. Чому?

Марія Плет
ЧОМУ?


— Ти з нею шлюб береш. Однак...
Дають за нею гроші, так?
Чи наречена при надії
Й тому про шлюб з тобою мріє?
— Її я хочу за дружину,
Люблю — і все.
— Знайшов причину!

(переклад з німецької — Любов Цай)
http://www.stihi.ru/2015/10/24/1876   


***


Мария Плет
ПОЧЕМУ?


— На ней ты женишься зачем?
Богата если — ясно всем.
Или беременной невесте
Дал обещание быть вместе?
— Люблю! Не аргумент для брака?
— Ах, вон зарыта где собака!

(переклад з німецької — Любов Цай)
http://www.stihi.ru/2015/10/24/1876   


Рецензии
Спасибо, Люба! В русском варианте очень точно передан смысл моей шутки. В украинском варианте разбиралась со словарём. Отличные переводы!

До новой встречи!

Плет Мария   25.10.2015 13:57     Заявить о нарушении
Мария, надеюсь, что словарь Вам правильно подсказал, что "бути при надії" (буквально - "иметь надежду") означает "быть беременной".

Удачи Вам!

Любовь Цай   25.10.2015 12:49   Заявить о нарушении
Любовь, подправьте опечатку в фамилии автора.

Иосиф Бобровицкий   25.10.2015 13:20   Заявить о нарушении
Спасибо, Иосиф! Задела соседнюю буковку. Исправила.

Любовь Цай   25.10.2015 13:25   Заявить о нарушении
Да, Люба. Что интересно - и в немецком есть подобное выражение, означающее быть беременной: Guter Hoffnung sein.

Плет Мария   25.10.2015 13:56   Заявить о нарушении