Э. Дикинсон. 272. I breathed enough to take the Tr

272

Достанет духа у меня  -
Взяв воздух для дыханья –
Заставить легкие мои
Еще побыть мехами

Искусно так, чтобы любой –
Сойдя за прутья – вниз –
Лишь тронув, догадался, что
Застыл уж механизм!
17 – 21.10.2015








272

I breathed enough to take the Trick —
And now, removed from Air —
I simulate the Breath, so well —
That One, to be quite sure —

The Lungs are stirless — must descend
Among the Cunning Cells —
And touch the Pantomine — Himself,
How numb, the Bellows feels!


Рецензии
Хороший перевод. Дух — вот что поддерживает нашу жизнь и придает нам красноречие.)

Ирма Челышева   07.04.2016 11:14     Заявить о нарушении
Это верно.:)

Ольга Денисова 2   07.04.2016 17:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.