Подвиг Юдифь

 Подвиг Юдифь   


 Характер этой истории разительно
напоминает слишком хорошо известный
нам стиль современной политики, что
читатель может заподозрить, будто я
выдумал ее или, по меньшей мере,
подтасовал исторические факты, чтобы
создать аналогию.

              Джек Линдсей. Ганнибал.



О, человечество! Сложна твоя судьба -
Ты шло в наш век по путаной дороге.
Тебя вела отнюдь не голытьба,
А кто был нагл и мыслями убогий.

А эволюции тяжелым был процесс,
Не думал человек: иначе мог ли?
Не шел путем прямым, а дерзко лез,
Скользя по трупам и в крови по локти...


Пустынный горизонт, Земля Святая...
Лишь ветер теплый пыль несёт настильно,
Идёшь и опасаешься, шагая -
Всё кровью полито вокруг обильно...

Затих весёлый гомон на базаре
В античном городишке Ветилуя -
Ещё бы - его жители узнали,
Что их вот-вот чужие атакуют!

Ведёт жестокий Олоферн с востока
Тьму воинов, не ведая закона.
И до сих пор не бились так жестоко,
Как эта рать-орда из Вавилона.

Не сдержат стены крепости старинной
И меньше воинов на стенах во сто крат...
И всё! Конец! Падет их город мирный -
Его разграбят, а дома спалят...

И жители едва ли уцелеют,
Да и детей не пощадят, наверно,
А женщины противиться не смеют
Насильникам из войска Олоферна.

Сенат собрался, но молчат витии,
Не зная, что сказать, что предложить...
Здесь каждый о своём: "как я, родные?
Мы молоды и хочется пожить".

В осаде город - мыши не пробраться,
Сенаторы как в рот воды набрали...
Тихонько заикнулся кто-то: "Сдаться..."
Но цыкнули на труса в этом зале.

Вдруг шум в дверях - кого-то стражник держит.
"Пустите, кто там?" - прокричал наместник.
Вошла Юдифь - вдова - в простой одежде...
"Ты к нам с плохой или хорошей вестью?"

!Я мужа потеряла раньше срока -
За крепостной стеной его могила.
Прикинусь: мол, мне скучно, одиноко,
Пошла я к ней... И выведаю силы!.

Задумался Сенат: узнаем планы...
Какая польза городу от бабы?
Да пусть идёт - мы будем только рады,
Тем более, не требует награды!

Привратникам шепнули быть на страже,
Выслушивать агента непременно
И передать Сенату, что расскажет
Юдифь о ближних планах Олоферна.


Юдифь одела лучшие наряды
С открытым декольте насколько можно
И выскользнула тихо за ограду,
Чтоб не шуметь, предельно осторожно!

Солдаты у костра: "Какая дама!
Не зря, видать, из крепости бежала!"
Послушалось среди людского гама:
"А ну-ка подойди сюда сначала!

Вы только гляньте! Ох, какое тело!
И шла, как будто в танце танцевала.
Ты мужика, конечно, захотела,
Коли сюда тихонечко сбежала?"

Так от костра к костру Юдифь ходила
И ужасалась: это как лавина!
И сомневалась: а найдётся сила,
Чтоб эту рать бойцов остановила?

Своим нет смысла говорить об этом -
Ещё с испугу попросту сдадутся!
И не сбежать к Сенату за советом...
Привратники агента не дождутся...

Задумалась Юдифь: а что же делать?
Вдруг мысль мелькнула: кончить Олоферна!
Нет больше смысла по осаде бегать...
От мысли - спать с ним - содрогнулась нервно.

Противно - враг! Приходится смириться,
Противна роль походной проститутки!
А значит, надо перевоплотиться...
Прости мне, бог, преступные проступки!

Шатёр вождя. На кожаных подушках
Разлёгся Олоферн в небрежной позе...
Докладывают: "К вам пришла пастушка -
Прекрасная, подобна дикой розе!"

"Зови сюда, чего ей там болтаться?
Мне вправду не хватает куртизанки.
Да слуг пришли - здесь надобно прибраться,
А то бардак от многодневной пьянки!"

Отброшен полог у шатра и в свете
Фигурка бесподобная нагая
Явилась вдруг, как солнце на рассвете -
Стройна, желанная, в меру молодая!

Страсть вожделенья тотчас закипела
В груди вождя, всё больше распаляясь...
А та к нему подходит дерзко, смело
И говорит, нисколько не смущаясь:

"Слух по земле, что ты великий воин
И, как мужчине, равных нет тебе.
Хочу узнать: ты вправду ли достоин
Той славы, что гуляет по стране?!

"Приляг и выпей, что болтать всухую!
Сюда поближе, вот где я лежу...
Прислал мне бог бабенку боевую..."
"А ты не промах, как я погляжу!"

Шатер заполнился вином и сексом -
Здесь наслаждались в полной мере жизнью!
Но не писать же мне открытым текстом,
Как развлекались Олоферн с Юдифью!

Под утро, незадолго до рассвета,
Юдифь у сонного отрезала башку.
И стражникам сказав: "Подарок это!",
Погладив свёрток нежно по платку...

Вот развиднелось... Воины готовы
Пойти на штурм и только ждут команду...
Так что же медлит Олоферн суровый?
В шатре покой... Да только всё ль там ладно?

Уже и полдень, и пора проснуться!
Рискнули разбудить... И в ужасе назад!
Сказать не могут - только лишь трясутся:
"Лежит без головы наш предводитель-брат!"

Оторопев от той ужасной вести,
Застыли воины и кинулись назад -
К себе домой, забыв о всякой чести -
Как стадо, а не воинский отряд...


Сенат в расстройстве - выхода не видно,
Все отрешенно бледные сидели...
А умирать так рано так обидно,
Умели б плакать - тут же б заревели!

Вдруг настежь двери с грохотом и треском -
Вошла Юдифь со свёртком и в крови...
Сенаторы глядели с интересом -
Платок кровавый... Что же там внутри?

Оторопели, когда свёрток этот
Юдифь раскрыла. Вопли: "Боже мой!"
Она же им отчаянно, свирепо:
"Вот Олоферн - теперь он не живой..."

Привратник ворвался: "Орда сбежала,
Как трусы, побежали в Вавилон!
"Так значит, правду нам вдова сказала!"
Что началось тут: "Город наш спасён!"

"О, слава Юдифи! Она - героиня!"
"Памятник!, "Премию!", "Орден дадим!"
"В скрижали навечно внесём её имя!"
"Помнить мы будем до самых седин!"

Вскоре другие послышались звуки,
И сплетня одна за другой поползла,
По подворотням неслись слухи:
"Она - проститутка, с врагами спала..."

Чернили безмерно, чернили везде,
Идя мимо дома, ей в окна плевали...
Юдифь одинокой осталась в беде,
Ей даже продукты не продавали.

Сенат, что вчера героиню хвалил,
Прислушался к слухам. Не голосуя,
Собравшись поспешно, постановил:
"Изгнать вместе с черепом из Ветилуя!"

Юдифь возле скал, где был лагерь врага,
Молилась в ночи, очи к небу вздымая...
Но в небе чернильном одни облака
Гнездились, молитву наверх не пуская...


 


Рецензии