Великому Жан-Жаку Руссо. Письмо XVI

Ответ. (Отрывок).

     Я перечитываю ваше ужасное письмо и каждая строка повергает меня в трепет.
И всё же я повинуюсь; обещанное должно выполнять; повинуюсь вам в ответ.
Но вы не знаете, беспощадная, вы никогда не узнаете, чего стоит моему сердцу такая жертва, похожая на ваш совет.
   Ах, незачем было вам устраивать испытание в роще – и без того жертва была бы мучительна;
утончённая жестокость, уже забытая вашей безжалостной душой, не могла усугубить моё несчастие столь значительно.
    Возвращаю вам шкатулку со всем её содержимым, хранимым мною давно.
Присоединять к жестокости ещё и унижение – нет, это уж чересчур! Мне не всё равно!
Я предоставил вам право распоряжаться моей судьбой,
но отнюдь не моей честью, мне дорогой!
Это – священное сокровище (увы, единственное, которое мне остаётся)
и я никому не доверю его до конца моей жизни, коль дальше жить придётся.
–––––

Жан-Жак Руссо. Юлия, или Новая Элоиза. Письмо XVI .
Ответ. (Отрывок.)

Я перечитываю ваше ужасное письмо, и каждая строка повергает меня в трепет. И все же я повинуюсь; обещанное до;лжно выполнять, повинуюсь. Но вы не знаете, беспощадная, вы никогда не узнаете, чего стоит моему сердцу такая жертва. Ах, незачем было вам устраивать испытание в роще, — и без того жертва была бы мучительна; утонченная жестокость, уже забытая вашей безжалостной душой, не могла усугубить мое несчастие.
Возвращаю вам шкатулку со всем ее содержимым. Присоединять к жестокости еще и унижение, — нет, это уж чересчур! Я предоставил вам право распоряжаться моей судьбой, но отнюдь не моей честью! Это — священное сокровище (увы, единственное, которое мне остается), и я никому не доверю его до конца моей жизни.


Рецензии