Следы богоматери

    Вольный перевод с латышского
    Маргариты Кроле

Божьей Матери след
наполняет мой край
паутинкою троп
поворотом зигзагов
по долинам-холмам
связок белых дорог!

Божьей Матери след
придорожных крестов
нас зовёт,
в храмы светлые вводит,
и в ночной тишине
нам подарит свой свет!

А латгалец* в себе,
в звуках колоколов,
как в биении сердца
слышит в топоте дней,
ощущая тот свет
Божьей Матери след!
11.08.15.

Латгалец - Житель Латгалии, одного из регионов Латвии


Рецензии
Павел, оригинальный перевод! Замечательно звучат строки:
Божьей Матери след
придорожных крестов
нас зовёт,
в храмы светлые вводит,
и в ночной тишине
нам подарит свой свет! До встречи!

Лилия Хованская 2   07.11.2015 02:27     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.