Белой ночью - Анна Ахматова
Анна Андреевна Горенко/ Ахматова (1889-1966 г.)
Бессмертная Классика http://www.stihi.ru/2015/02/07/3
Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
================================ «Белой ночью» Анна Ахматова
================================ Ах, дверь не запирала я,
================================ Не зажигала свеч,
================================ Не знаешь, как, усталая,
================================ Я не решалась лечь.
================================ Смотреть, как гаснут полосы
================================ В закатном мраке хвой,
================================ Пьянея звуком голоса,
================================ Похожего на твой.
================================ И знать, что все потеряно,
================================ Что жизнь – проклятый ад!
================================ О, я была уверена,
================================ Что ты придешь назад.
================================ <6 февраля 1911, Царское Село>
================================ http://www.stihi.ru/2015/02/07/3
-------------------------------------
Білою ніччю
-----------------------------------------
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
Ах, двері, знай, у домі я
Не замикала.. – й ти
Не знаєш, як, утомлена,
Вагалася лягти.
Дивитись в очі Хроносу
Крізь млявий морок вій,
П'яніючи від голосу,
Так схожого на твій.
І знати: буде пе'клом нам
Колишній райський сад!
О, я була так впевнена,
Що при'йдеш ти назад.
***
Николай Сысойлов,
23.10.15
Коллаж мой – на основе фото из интернета
Свидетельство о публикации №115102301080
Удачі і натхнення!!
Владимир Фабрый 31.10.2015 10:26 Заявить о нарушении