Искандер Борисов - Полустанок Сады

Искандер Борисов
Полустанок «Сады»
(где – то в пригороде Новосибирска)
http://www.stihi.ru/2015/10/18/4818

Наде


Спирка "Градина"
(някъде край Новосибирск)
На Надя

Там на спирка „Градина“ сън цветен будува,
и се сипят листа от тополи, брези,
есента тихо плува и с нас се сбогуват
разноцветни и глухи отдавна мечти.   

И безшумно летят и въртят се листата,
с пелената покриват заспалия дол.
И замлъкват понявга тревожни словата,
мълчалив е светът, беззащитен и гол.

Що, любима, така, ти отново тъгуваш,
през прозореца гледаш тревожно със смут,
колко скъпа си родна, в мига тъй бленуван,
и дома ни, изпълнен с любов и уют.

Не скърби! Ще нападат листата златисти,
ще натрупа снегът и ще дойде студът.
Ще клокочат отново потоци и листи
върху белите юнски брези ще растат.


10 октября 2015 г.
Превод: 22.10.2015 г.

--------------------------------------------------

Там на спИрка „ГрадИна“ сън цвЕтен будУва,
и се сИпят листА от топОли, брезИ,
есентА тихо плУва и с нАс се сбогУват
разноцвЕтни и глУхи отдИвна мечти.   

И безшУмно летЯт и въртЯт се листАта,
с пеленАта покрИват заспАлия дОл.
И замлЪкват понЯвга тревОжни словАта,
мълчалИв е светЪт, беззащИтен и гОл.

Що, любИма, такА, ти отнОво тъгУваш,
през прозОреца глЕдаш тревОжно със смУт,
колко скЪпа си рОдна, в мигА тъй бленУван,
и домА ни, изпЪлнен с любОв и уЮт.

Не скърбИ! Ще напАдат листАта златИсти,
ще натрУпа снегЪт и ще дОйде студЪт.
Ще клокОчат отнОво потОци и лИсти
върху бЕлите Юнски брезИ ще растАт.
--------------------------------------------------------

Полустанок «Сады»
(где – то в пригороде Новосибирска)

Наде

Полустанок «Сады» убаюкан цветами
И слетают листы с тополей и берёз.
Осень тихо плывёт и прощается с нами
Разноцветьем приглушенным медленных грёз.

И неслышно летят вниз и кружатся листья,
Пеленой покрывают уснувший овраг.
Умолкают, когда – то тревожные мысли,
Околоток молчит беззащитен и наг.

Что, подруга моя, ты опять загрустила
И тревожно глядишь в круговерть за окном,
Как же дорог, родная, мне облик твой милый,
Наш уютный, любовью наполненный дом.

Не грусти! Упадут эти жолтые листья
И накроют округу снега и мороз.
Вновь ручьи зажурчат и листва заклубится
Сочной зеленью белых июньских берёз.

10 октября 2015 г.


Рецензии
Дорогая Маша! Мне безумно нравится Ваш перевод моего стихотворения!Ваши переводы русских поэтов Сергея Есенина, Михаила Лермонтова, бесподобного Пушкина, уверен, войдут в классику переводов. В то же время перевод это глубоко индивидуальное, личное и оригинальное произведение - чем он и ценен. Рад, что и мои стихи также переводятся на болгарский язык Вами - признанным и уважаемым болгарским поэтом!
Огромное Вам спасибо и благодарность! Ваш Александр

Искандер Борисов   22.10.2015 21:24     Заявить о нарушении
С Новым годом, дорогой Александър! Мне очень приятно, что Вам нравится мои переводы!Бог даст здоровья будем переводить больше. Спасибо за Ваше хорошее стихотворение! Желаю Вам здоровья, успехов и большого счастья!
С большим уважением!
Мария

Мария Шандуркова   04.01.2016 12:20   Заявить о нарушении